[loc] update Greek translation

* Closes #448
This commit is contained in:
Margaritis Nikolaos 2015-02-24 15:45:33 +02:00 committed by Pete Batard
parent 821a9df1c8
commit f2f638c60e
2 changed files with 63 additions and 18 deletions

View file

@ -4937,7 +4937,7 @@ t MSG_268 "Windows-Abbild aufspielen..."
################################################################################ ################################################################################
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408
v 1.0.16 v 1.0.17
b "en-US" b "en-US"
# Main dialog # Main dialog
@ -4963,6 +4963,8 @@ s IDC_NBPASSES +7,0
t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση" t IDC_QUICKFORMAT "Γρήγορη διαμόρφωση"
t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας" t IDC_BOOT "Δημιουργία USB με δυνατότητα εκκίνησης χρησιμοποιώντας"
s IDC_BOOT +148,0 s IDC_BOOT +148,0
t IDC_WINDOWS_INSTALL "Προσαρμοσμένη εγκατάσταση των Windows"
t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (USB με δυνατότητα εκκίνησης)"
m IDC_BOOTTYPE +149,0 m IDC_BOOTTYPE +149,0
s IDC_BOOTTYPE +4,0 s IDC_BOOTTYPE +4,0
m IDC_SELECT_ISO +156,0 m IDC_SELECT_ISO +156,0
@ -4984,7 +4986,7 @@ s IDC_ENABLE_FIXED_DISKS +40,0
t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)" t IDC_EXTRA_PARTITION "Προσθήκη διορθώσεων για παλαιότερα BIOS(επιπλέον διαμέριση, ευθυγράμμιση, κλπ.)"
s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0 s IDC_EXTRA_PARTITION +156,0
t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID" t IDC_RUFUS_MBR "Χρησιμοποίηση του Rufus MBR με BIOS ID"
s IDC_RUFUS_MBR +60,0 s IDC_RUFUS_MBR +80,0
m IDC_DISK_ID +149,0 m IDC_DISK_ID +149,0
s IDC_DISK_ID +8,0 s IDC_DISK_ID +8,0
s IDC_PROGRESS +156,0 s IDC_PROGRESS +156,0
@ -5183,6 +5185,17 @@ t MSG_093 "ΠΡΟΣΟΧΗ: Η ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕ
"Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, είστε υπεύθυνοι για τυχόν απώλειες δεδομένων σε αυτούς τους διαμερισμούς." "Εάν επιθυμείτε να συνεχίσετε, είστε υπεύθυνοι για τυχόν απώλειες δεδομένων σε αυτούς τους διαμερισμούς."
t MSG_094 "Εντοπίστηκαν πολλαπλοί διαμερισμοί" t MSG_094 "Εντοπίστηκαν πολλαπλοί διαμερισμοί"
t MSG_095 "Είδωλο DD" t MSG_095 "Είδωλο DD"
t MSG_096 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων. "
"Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο σύστημα αρχείων ή καποιο άλλο είδωλο ISO."
t MSG_097 "Η επιλογή 'Windows To Go' μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο αν το σύστημα αρχείων είναι NTFS."
t MSG_098 "ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Προσπαθείτε να εγκαταστήσετε τα 'Windows To Go', αλλά ο επιλεγμένος δίσκος "
"δεν διαθέτει το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Λόγω αυτού, τα Windows πιθανότατα θα 'παγώνουν' κατά "
"τη διάρκεια της εκκίνησης εφόσον η Microsoft δεν έχει σχεδιάσει τα 'Windows To Go' για "
"λειτουργία με δίσκους που έχουν το χαρακτηριστικό 'ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ'."
"\n\nΕίστε σίγουροι ότι θέλετε να συνεχίσετε?\n\n"
"Σημείωση: Το χαρακτηριστικό 'ΣΤΑΘΕΡΟΣ / ΑΦΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ' ενός δίσκου είναι μια ιδιότητα που "
"μπορεί να αλλάξει μόνο χρησιμοποιώντας προσαρμοσμένα εργαλεία από τον κατασκευαστή της μονάδας. "
"Ωστόσο, τα εργαλεία αυτά δεν διατίθενται στο κοινό."
t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων" t MSG_099 "Περιορισμός του συστήματος αρχείων"
t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο " t MSG_100 "Αυτό το είδωλο ISO περιέχει ένα αρχείο μεγαλύτερο από 4 GB, το οποίο είναι μεγαλύτερο "
"από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. " "από το μέγιστο επιτρεπόμενο μέγεθος για το σύστημα αρχείων FAT ή FAT32. "
@ -5212,13 +5225,22 @@ t MSG_112 "Η διαμόρφωση μεγάλων τόμων UDF ίσως δια
"είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!" "είναι %d:%02d. Κατά την διάρκεια της διαμόρφωσης η μπάρα προόδου θα είναι στατική. Παρακαλώ περιμένετε!"
t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF" t MSG_113 "Mεγάλος τόμος UDF"
t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του " t MSG_114 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Syslinux %s%s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του "
"Syslinux %s%s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus" "Syslinux %s%s.\n\n Εφόσον οι νέες εκδόσεις του Syslinux δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus "
"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n" "να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, απαιτείται η λήψη δύο νέων αρχείων απο το διαδίκτυο ('ldlinux.sys' και 'ldlinux.bss'): \n"
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n" "- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη των αρχείων\n"
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n" "- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα " "Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n" "αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα.\n"
t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..." t MSG_115 "Απαιτείται λήψη..."
t MSG_116 "Αυτό το είδωλο χρησιμοποιεί το Grub %s παρόλα αυτά η εφαρμογή(Rufus) εμπεριέχει μόνο τα αρχεία εγκατάστασης του "
"Grub %s.\n\n Εφόσον οι διαφορετικές εκδόσεις του Grub δεν είναι συμβατές μεταξύ τους, δεν είναι δυνατό για το Rufus "
"να τις εμπεριέχει όλες. Επομένως, το Rufus θα επιχειρήσει να κάνει λήψη μιας έκδοσης του Grub ('core.img') που είναι "
"συμβατή με το είδωλο σας:\n"
"- Επιλέξτε το 'Ναι' για να συνδεθείτε στο διαδίκτυο και να κάνετε λήψη του αρχείου\n"
"- Επιλέξτε το 'Όχι' για να ακυρώσετε τη λειτουργία.\n"
"Σημείωση: Η λήψη των νέων αρχείων θα γίνει στον τρέχοντα κατάλογο και εφόσον τα "
"αρχεία υπάρχουν εκεί, θα επαναχρησιμοποιηθούν αυτόματα. Εάν δε βρεθεί καποιο συμβατό είδωλο τότε "
"η προεπιλεγμένη έκδοση θα χρησιμοποιηθεί.\n"
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και " t MSG_150 "Συνήθως η ασφαλέστερη επιλογή. Παρόλα αυτά εάν έχετε έναν υπολογιστή με UEFI και "
@ -5273,7 +5295,25 @@ t MSG_186 "Το Rufus δεν εγκαθιστά και δεν εκτελεί υ
t MSG_187 "Μη έγκυρο είδωλο για τρέχων επιλογή εκκίνησης" t MSG_187 "Μη έγκυρο είδωλο για τρέχων επιλογή εκκίνησης"
t MSG_188 "Το είδωλο δεν ταιριάζει με την τρέχων επιλογή εκκινησης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδωλο ή διαφορετική επιλογή εκκίνησης." t MSG_188 "Το είδωλο δεν ταιριάζει με την τρέχων επιλογή εκκινησης. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε κάποιο άλλο είδωλο ή διαφορετική επιλογή εκκίνησης."
t MSG_189 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων" t MSG_189 "Αυτό το είδωλο ISO δεν είναι συμβατό με το επιλεγμένο σύστημα αρχείων"
t MSG_190 "Ανιχνεύθηκε μη συμβατός δίσκος"
# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used:
t MSG_191 "Πέρασμα εγγραφής"
t MSG_192 "Πέρασμα ανάγνωσης"
t MSG_193 "Έγινε λήψη του %s"
t MSG_194 "Αποτυχία λήψης του %s"
# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)"
t MSG_195 "Γίνεται χρήση της ενσυματωμένης έκδοσης του/των %s αρχείου/ων"
t MSG_196 "Σημαντικό: Αυτή η μονάδα δίσκου χρησιμοποιεί μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου!\n\n"
"Οι συμβατικoί δίσκοι χρησιμοποιούν ένα μέγεθος τομέα 512 byte, αλλά αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί %d-byte."
"Σε πολλές περιπτώσεις, αυτό σημαίνει ότι δεν θα είστε σε θέση να κάνετε εκκινήση από αυτό το δίσκο.\n"
"Το Rufus θα προσπαθήσει να δημιουργήσει ένα δίσκο με δυνατότητα εκκίνησης, "
"παρόλα αυτά δεν υπάρχει καμία εγγύηση ότι αυτός θα λειτουργήσει."
t MSG_197 "Ανιχνεύθηκε μη προσαρμοσμένο μέγεθος διαμερισμου"
t MSG_198 "Τα 'Windows To Go' μπορούν να εγκαταστηθούν μόνο σε δίσκους με διαμερισμό GPT εάν αυτοί "
"διαθέτουν το χαρακτηριστικό ΄ΣΤΑΘΕΡΟΣ'. Ο επιλεγμενος δίσκος δε διαθέτει αυτο το χαρακτηριστικό."
t MSG_199 "Επιλέξτε αυτό αν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε τα Windows, σε άλλο δίσκο, χρησιμοποιώντας την επιλεγμένη συσκευή "
"ως μέσο εγκατάστασης."
t MSG_200 "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να εκτελέσετε τα Windows απευθείας από την επιλεγμένη συσκευή μετά την εγκατάσταση."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..." t MSG_201 "Ακύρωση - Παρακαλώ περιμένετε..."
t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..." t MSG_202 "Σάρωση ειδώλου..."
@ -5281,14 +5321,14 @@ t MSG_203 "Αποτυχία σάρωσης ειδώλου"
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s" t MSG_204 "Ανιχνεύθηκε ξεπερασμένο %s"
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso" # Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
t MSG_205 "ISO σε χρήση: %s" t MSG_205 "Είδωλο σε χρήση: %s"
# Typically "Missing ldlinux.c32 file" # Typically "Missing ldlinux.c32 file"
t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει" t MSG_206 "Το αρχείο %s λείπει"
# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") # Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found")
t MSG_207 "Νέος Τόμος" t MSG_207 "Νέος Τόμος"
t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή" t MSG_208 "Βρέθηκε %d συσκευή"
t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές" t MSG_209 "Βρέθηκαν %d συσκευές"
t MSG_210 "Ολοκληρώθηκε" t MSG_210 "Έτοιμο για χρήση"
t MSG_211 "Ακυρώθηκε" t MSG_211 "Ακυρώθηκε"
t MSG_212 "Απέτυχε" t MSG_212 "Απέτυχε"
# Used when a new update has been downloaded and lauched # Used when a new update has been downloaded and lauched
@ -5319,7 +5359,7 @@ t MSG_233 "Οριστικοποίηση, παρακαλώ περιμένετε..
# Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..." # Takes the Syslinux version as paramete. eg. "Installing Syslinux v5..."
t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..." t MSG_234 "Εγκατάσταση Syslinux %s..."
# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" # Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: PASS 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)"
t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: πέρασμα %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)" t MSG_235 "Κατεστραμμένοι τομείς: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d σφάλματα)"
t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη" t MSG_236 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με τυχαίο διάταξη"
t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X" t MSG_237 "Κατεστραμμένοι τομείς: Έλεγχος με διάταξη 0x%02X"
t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..." t MSG_238 "Διαμερισμός (%s)..."
@ -5335,10 +5375,10 @@ t MSG_247 "Δεν βρέθηκε κάποια νέα έκδοση του Rufus"
t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία" t MSG_248 "Τα κλειδιά μητρώου της εφαρμογής διαγράφηκαν με επιτυχία"
t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής" t MSG_249 "Αποτυχία διαγραφής των κλειδιών μητρώου της εφαρμογής"
# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" # eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled"
t MSG_250 "%s :ενεργό" t MSG_250 "%s :ενεργό"
t MSG_251 "%s :ανενεργό" t MSG_251 "%s :ανενεργό"
t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους" t MSG_252 "Έλεγχος μεγέθους"
t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών δίσκων" t MSG_253 "Ανίχνευση κρυφών σκληρών δίσκων"
t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32" t MSG_254 "Εξαναγκασμένη διαμόρφωση FAT32"
t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή" t MSG_255 "Το NoDriveTypeAutorun θα διαγραφεί κατά την έξοδο από την εφαρμογή"
t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου" t MSG_256 "Ανίχνευση ψεύτικης μονάδας δίσκου"
@ -5349,6 +5389,11 @@ t MSG_260 "Συμπίεση NTFS"
t MSG_261 "Εγγραφή ειδώλου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε" t MSG_261 "Εγγραφή ειδώλου: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
t MSG_262 "Υποστήριξη ειδώλου ISO" t MSG_262 "Υποστήριξη ειδώλου ISO"
t MSG_263 "Χρησιμοποιήστε ΣΩΣΤΑ μεγέθοι μονάδων" t MSG_263 "Χρησιμοποιήστε ΣΩΣΤΑ μεγέθοι μονάδων"
t MSG_264 "Διαγραφή καταλόγου '%s'"
t MSG_265 "Ανίχνευση δίσκου VMWare"
t MSG_266 "Λειτουργία UEFI και BIOS (ταυτόχρονα)"
t MSG_267 "Εγγραφή ειδώλου Windows: %0.1f%% ολοκληρώθηκε"
t MSG_268 "Εγγραφή ειδώλου Windows..."
################################################################################ ################################################################################
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.630" CAPTION "Rufus 2.0.631"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -157,7 +157,7 @@ END
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.0.630" CAPTION "Rufus 2.0.631"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -283,7 +283,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.630" CAPTION "Rufus 2.0.631"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -415,7 +415,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.0.630" CAPTION "Rufus 2.0.631"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,127,339,50,14
@ -671,8 +671,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,0,630,0 FILEVERSION 2,0,631,0
PRODUCTVERSION 2,0,630,0 PRODUCTVERSION 2,0,631,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.0.630" VALUE "FileVersion", "2.0.631"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.0.630" VALUE "ProductVersion", "2.0.631"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"