[loc] update German translation to latest

This commit is contained in:
Thilo Langbein 2021-04-02 22:07:56 +01:00 committed by Pete Batard
parent 4edb99e462
commit 2b87f89325
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
4 changed files with 124 additions and 27 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@
<Identity <Identity
Name="19453.net.Rufus" Name="19453.net.Rufus"
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740" Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
Version="3.14.1760.0" /> Version="3.14.1761.0" />
<Properties> <Properties>
<DisplayName>Rufus</DisplayName> <DisplayName>Rufus</DisplayName>

View file

@ -1,9 +1,9 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 3.5\n" "Project-Id-Version: 3.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
"POT-Creation-Date: 2020-03-09 21:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-02 18:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-09 21:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-02 19:42+0200\n"
"Language: de_DE\n" "Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n" "X-Rufus-LCID: 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT #. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
msgid "Drive Properties" msgid "Drive Properties"
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von
#. • MSG_068 #. • MSG_068
msgid "Could not partition drive." msgid "Could not partition drive."
msgstr "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks." msgstr "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden"
#. • MSG_069 #. • MSG_069
msgid "Could not copy files to target drive." msgid "Could not copy files to target drive."
@ -665,6 +665,7 @@ msgid "Filesystem limitation"
msgstr "Dateisystembeschränkung" msgstr "Dateisystembeschränkung"
#. • MSG_100 #. • MSG_100
#, fuzzy
msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system." msgid "This ISO image contains a file larger than 4 GB, which is more than the maximum size allowed for a FAT or FAT32 file system."
msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig." msgstr "Diese ISO-Abbild-Datei enthält eine Datei größer als 4 GB. Diese Dateigröße ist für FAT- oder FAT32-Dateisysteme nicht zulässig."
@ -1290,6 +1291,7 @@ msgstr "Gespeichert %s"
#. • MSG_217 #. • MSG_217
#. #.
#. Formatting status #. Formatting status
#, fuzzy
msgid "Formatting: %s" msgid "Formatting: %s"
msgstr "Formatieren: %" msgstr "Formatieren: %"
@ -1310,8 +1312,9 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..." msgstr "Formatiere (%s) - geschätzte Dauer %d:%02d..."
#. • MSG_221 #. • MSG_221
msgid "Setting Label (This may take a while)..." #, fuzzy
msgstr "Bezeichnung einstellen (kann etwas dauern)..." msgid "Setting label (%s)..."
msgstr "Bezeichnung einstellen (%s)..."
#. • MSG_222 #. • MSG_222
#. #.
@ -1340,10 +1343,12 @@ msgid "Closing existing volume..."
msgstr "Vorhandenes Volume schließen..." msgstr "Vorhandenes Volume schließen..."
#. • MSG_228 #. • MSG_228
#, fuzzy
msgid "Writing Master Boot Record..." msgid "Writing Master Boot Record..."
msgstr "Master Boot Record schreiben..." msgstr "Master Boot Record schreiben..."
#. • MSG_229 #. • MSG_229
#, fuzzy
msgid "Writing Partition Boot Record..." msgid "Writing Partition Boot Record..."
msgstr "Partition Boot Record schreiben..." msgstr "Partition Boot Record schreiben..."
@ -1352,12 +1357,14 @@ msgid "Copying DOS files..."
msgstr "DOS-Dateien kopieren..." msgstr "DOS-Dateien kopieren..."
#. • MSG_231 #. • MSG_231
#, fuzzy
msgid "Copying ISO files: %s" msgid "Copying ISO files: %s"
msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s" msgstr "ISO-Dateien kopieren: %s"
#. • MSG_232 #. • MSG_232
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..." #, fuzzy
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (kann etwas dauern)..." msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
msgstr "Win7 EFI-Boot-Setup (%s)..."
#. • MSG_233 #. • MSG_233
msgid "Finalizing, please wait..." msgid "Finalizing, please wait..."
@ -1392,8 +1399,9 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
msgstr "Partitioniere (%s)..." msgstr "Partitioniere (%s)..."
#. • MSG_239 #. • MSG_239
msgid "Deleting partitions..." #, fuzzy
msgstr "Lösche Partitionen..." msgid "Deleting partitions (%s)..."
msgstr "Lösche Partitionen (%s)..."
#. • MSG_240 #. • MSG_240
#. #.
@ -1408,6 +1416,7 @@ msgstr ""
"Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen." "Der Download wird gelöscht. Bitte prüfen Sie das Log für weitere Informationen."
#. • MSG_241 #. • MSG_241
#, fuzzy
msgid "Downloading: %s" msgid "Downloading: %s"
msgstr "Download: %s" msgstr "Download: %s"
@ -1490,6 +1499,7 @@ msgid "NTFS compression"
msgstr "NTFS-Komprimierung" msgstr "NTFS-Komprimierung"
#. • MSG_261 #. • MSG_261
#, fuzzy
msgid "Writing image: %s" msgid "Writing image: %s"
msgstr "Schreibe Abbild-Datei: %s" msgstr "Schreibe Abbild-Datei: %s"
@ -1518,6 +1528,7 @@ msgid "Dual UEFI/BIOS mode"
msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus" msgstr "Dualer UEFI/BIOS-Modus"
#. • MSG_267 #. • MSG_267
#, fuzzy
msgid "Applying Windows image: %s" msgid "Applying Windows image: %s"
msgstr "Windows-Abbild aufspielen: %s" msgstr "Windows-Abbild aufspielen: %s"
@ -1534,6 +1545,7 @@ msgid "USB debug"
msgstr "USB-Testmodus" msgstr "USB-Testmodus"
#. • MSG_271 #. • MSG_271
#, fuzzy
msgid "Computing image checksums: %s" msgid "Computing image checksums: %s"
msgstr "Berechne Abbild-Prüfsumme: %s" msgstr "Berechne Abbild-Prüfsumme: %s"
@ -1546,8 +1558,9 @@ msgid "Change the application language"
msgstr "Sprache der Anwendung ändern" msgstr "Sprache der Anwendung ändern"
#. • MSG_274 #. • MSG_274
msgid "ISOHybrid image detected" #, fuzzy
msgstr "Hybrides ISO-Abbild erkannt" msgid "%s image detected"
msgstr "%s-Abbild erkannt"
#. • MSG_275 #. • MSG_275
#. #.
@ -1617,7 +1630,7 @@ msgstr ""
#. • MSG_286 #. • MSG_286
msgid "Zeroing drive: %s" msgid "Zeroing drive: %s"
msgstr "Überschreiben mit Nullen: %s" msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s"
#. • MSG_287 #. • MSG_287
msgid "Detection of non-USB removable drives" msgid "Detection of non-USB removable drives"
@ -1722,4 +1735,74 @@ msgstr "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows
#. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START. #. You can see this status message by pressing <Ctrl>-<Alt>-<Z> and then selecting START.
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name. #. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
msgid "Fast-zeroing drive: %s" msgid "Fast-zeroing drive: %s"
msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s" msgstr "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
#. • MSG_307
msgid "This may take a while"
msgstr "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
#. • MSG_308
msgid "VHD detection"
msgstr "VHD-Erkennung"
#. • MSG_309
msgid "Compressed archive"
msgstr "Archivdatei"
#. • MSG_310
msgid ""
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
"\n"
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
msgstr ""
"Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n"
"\n"
"Bitte wählen Sie einen Modus aus."
#. • MSG_311
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
msgstr "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
#. • MSG_312
msgid "Extra hashes (SHA512)"
msgstr "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)"
#. • MSG_313
msgid "Save to VHD"
msgstr "als VHD speichern"
#. • MSG_314
msgid "Compute image checksums"
msgstr "Prüfsumme des Abbilds errechnen"
#. • MSG_315
msgid "Multiple buttons"
msgstr "Mehrere Schaltflächen"
#. • MSG_316
msgid "Number of passes"
msgstr "Anzahl der Durchläufe"
#. • MSG_317
msgid "Disk ID"
msgstr "Disk-ID"
#. • MSG_318
msgid "Default thread priority: %d"
msgstr "Standardmäßige Thread-Priorität: %d"
#. • MSG_319
msgid "Ignore Boot Marker"
msgstr "Boot-Markierung ignorieren"
#. • MSG_320
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
msgstr "Liste der Partitionen aktualisieren (%s)..."
#. • MSG_321
msgid ""
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
msgstr ""
"Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\n"
"Deswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."

View file

@ -14,7 +14,7 @@
# • v3.14 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)" # • v3.14 "nl-NL" "Dutch (Nederlands)"
# • v3.5 "fi-FI" "Finnish (Suomi)" # • v3.5 "fi-FI" "Finnish (Suomi)"
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)" # • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)" # • v3.14 "de-DE" "German (Deutsch)"
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" # • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.14 "he-IL" "Hebrew (עברית)" # • v3.14 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" # • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
@ -4224,7 +4224,7 @@ t MSG_321 "Limage que vous avez sélectionnée est de type ISOHybrid, mais se
######################################################################### #########################################################################
l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407 l "de-DE" "German (Deutsch)" 0x0407, 0x0807, 0x0c07, 0x1007, 0x1407
v 3.5 v 3.14
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX g IDD_ABOUTBOX
@ -4340,7 +4340,7 @@ t MSG_064 "Lesefehler."
t MSG_065 "Schreibfehler." t MSG_065 "Schreibfehler."
t MSG_066 "Installationsfehler" t MSG_066 "Installationsfehler"
t MSG_067 "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von einem anderen Prozess verwendet. Bitte legen Sie den Datenträger noch einmal ein und versuchen Sie es erneut." t MSG_067 "Datenträger konnte nicht geöffnet werden. Möglicherweise wird er von einem anderen Prozess verwendet. Bitte legen Sie den Datenträger noch einmal ein und versuchen Sie es erneut."
t MSG_068 "Fehler beim Partitionieren des Laufwerks." t MSG_068 "Laufwerk konnte nicht partitioniert werden"
t MSG_069 "Dateien konnten nicht auf das Ziellaufwerk kopiert werden." t MSG_069 "Dateien konnten nicht auf das Ziellaufwerk kopiert werden."
t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen." t MSG_070 "Vom Benutzer abgebrochen."
t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden." t MSG_071 "Thread konnte nicht gestartet werden."
@ -4548,7 +4548,7 @@ t MSG_282 "Exklusive Sperre für das USB-Laufwerk"
t MSG_283 "Ungültige Signatur" t MSG_283 "Ungültige Signatur"
t MSG_284 "Der heruntergeladenen ausführbaren Datei fehlt eine digitale Signatur." t MSG_284 "Der heruntergeladenen ausführbaren Datei fehlt eine digitale Signatur."
t MSG_285 "Die heruntergeladene ausführbare Datei ist mit '%s' signiert.\nDiese Signatur ist nicht akzeptiert und könnte auf eine böswillige Aktivität hindeuten.\nSind Sie sicher, dass Sie diese Datei ausführen wollen?" t MSG_285 "Die heruntergeladene ausführbare Datei ist mit '%s' signiert.\nDiese Signatur ist nicht akzeptiert und könnte auf eine böswillige Aktivität hindeuten.\nSind Sie sicher, dass Sie diese Datei ausführen wollen?"
t MSG_286 "Überschreiben mit Nullen: %s" t MSG_286 "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s"
t MSG_287 "Erkennung nicht wechselbarer USB-Laufwerke" t MSG_287 "Erkennung nicht wechselbarer USB-Laufwerke"
t MSG_288 "Administrative Rechte nicht vorhanden" t MSG_288 "Administrative Rechte nicht vorhanden"
t MSG_289 "Dieses Programm kann nur mit administrativen Rechten ausgeführt werden" t MSG_289 "Dieses Programm kann nur mit administrativen Rechten ausgeführt werden"
@ -4568,8 +4568,22 @@ t MSG_302 "Informationen über dieses Programm anzeigen"
t MSG_303 "Log anzeigen" t MSG_303 "Log anzeigen"
t MSG_304 "Ein Abbild des gewählten Laufwerks erstellen" t MSG_304 "Ein Abbild des gewählten Laufwerks erstellen"
t MSG_305 "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)" t MSG_305 "Wollen Sie Windows auf einem anderen Laufwerk installieren oder Windows direkt nutzen (Windows To Go)"
t MSG_306 "Laufwerk mit Nullen überschreiben: %s" t MSG_306 "Laufwerk mit Nullen überschreiben (schnell): %s"
t MSG_307 "kann etwas dauern" t MSG_307 "Der Vorgang nimmt einige Zeit in Anspruch"
t MSG_308 "VHD-Erkennung"
t MSG_309 "Archivdatei"
t MSG_310 "Das ausgewählte ISO-Abbild verwendet UEFI und ist klein genug, um auf eine EFI System-Partition (ESP) geschrieben zu werden. Es auf eine ESP- anstelle einer normalen Partition zu schrieben, kann für bestimmte Installationsarten vorteilhaft sein.\n\nBitte wählen Sie einen Modus aus."
t MSG_311 "Verwende %s (Hauptfenster der Anwendung) zum aktivieren."
t MSG_312 "Zusätzliche Prüfsummen (SHA512)"
t MSG_313 "als VHD speichern"
t MSG_314 "Prüfsumme des Abbilds errechnen"
t MSG_315 "Mehrere Schaltflächen"
t MSG_316 "Anzahl der Durchläufe"
t MSG_317 "Disk-ID"
t MSG_318 "Standardmäßige Thread-Priorität: %d"
t MSG_319 "Boot-Markierung ignorieren"
t MSG_320 "Liste der Partitionen aktualisieren (%s)..."
t MSG_321 "Das ausgewählte Abbild ist vom Typ ISOHybrid, aber der Ersteller hat es nicht mit dem ISO/Datei Kopier-Modus kompatibel gemacht.\nDeswegen wird der DD-Schreibmodus verwendet."
######################################################################### #########################################################################
l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408 l "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" 0x0408

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.14.1760" CAPTION "Rufus 3.14.1761"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -395,8 +395,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,14,1760,0 FILEVERSION 3,14,1761,0
PRODUCTVERSION 3,14,1760,0 PRODUCTVERSION 3,14,1761,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://rufus.ie" VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.14.1760" VALUE "FileVersion", "3.14.1761"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.14.1760" VALUE "ProductVersion", "3.14.1761"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"