diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index f0d2bd25..2b9e1b63 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -12385,28 +12385,37 @@ b "en-US" # Main dialog g IDD_DIALOG t IDS_DEVICE_TXT "Dispositivo" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Tipo de partição e do sistema de destino" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Esquema de partição e tipo do sistema de destino" t IDS_FILESYSTEM_TXT "Sistema de arquivos" -t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Tamanho de cluster" +t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Tamanho do cluster" t IDS_LABEL_TXT "Novo nome do volume" t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Opções de formatação" +# Note: The button (IDC_ADVANCED) that appears next to "Format Options" is repositioned automatically. t IDC_BADBLOCKS "Procurar blocos defeituosos" s IDC_BADBLOCKS +4,0 t IDC_QUICKFORMAT "Formatação rápida" -t IDC_BOOT "Criar disco bootável com" +t IDC_BOOT "Criar disco inicializável com" t IDC_WINDOWS_INSTALL "Instalação Padrão do Windows" -t IDC_SET_ICON "Criar nomes estendidos e ícones" +# Only translate if Microsoft has a specific name for http://en.wikipedia.org/wiki/Windows_To_Go in your language +# Otherwise, you can add a parenthesis eg. "Windows To Go (hint at what it does)" and/or use the tooltip (MSG_200) +t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (Windows Para Levar)" +t IDC_SET_ICON "Criar arquivos de nome estendido e ícone" t IDC_ABOUT "Sobre..." s IDC_ABOUT -5,0 -t IDC_LOG "Histórico..." +t IDC_LOG "Registro..." s IDC_LOG +50,0 m IDC_LOG -5,0 t IDCANCEL "Fechar" t IDC_START "Iniciar" -t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opções avançadas" -t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Exibir drives USB" -t IDC_EXTRA_PARTITION "Opções de compatibilidade para BIOS antigas" -t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR do Rufus, ID de BIOS" +t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Opções Avançadas" +t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Listar Discos Rígidos USB" +# Note: It is acceptable to drop the parenthesis () below if you are running out of space +# as there is a tooltip (MSG_169) providing these details. +t IDC_EXTRA_PARTITION "Opções de compatibilidade para BIOSs antigos" +# 'MBR': See http://en.wikipedia.org/wiki/Master_boot_record +# Rufus can install it's own custom MBR (the Rufus MBR), which also allows users +# to specify a custom disk ID for the BIOS. Note: the tooltip for this control is MSG_167. +t IDC_RUFUS_MBR "Usar MBR do Rufus com ID de BIOS" s IDC_RUFUS_MBR +25,0 s IDC_DISK_ID -25,0 m IDC_DISK_ID +25,0 @@ -12423,7 +12432,7 @@ s IDC_ABOUT_UPDATES +25,0 # About -> License dialog g IDD_LICENSE -t IDD_LICENSE "Licença de Rufus" +t IDD_LICENSE "Licença do Rufus" t IDCANCEL "Fechar" # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus @@ -12434,11 +12443,11 @@ t IDNO "Não" # Log dialog g IDD_LOG -t IDD_LOG "Histórico dos eventos" -t IDC_LOG_CLEAR "Limpar histórico" +t IDD_LOG "Registro dos eventos" +t IDC_LOG_CLEAR "Limpar o Registro" s IDC_LOG_CLEAR +30,0 m IDC_LOG_CLEAR -70,0 -t IDC_LOG_SAVE "Salvar histórico" +t IDC_LOG_SAVE "Salvar o Registro" s IDC_LOG_SAVE +40,0 m IDC_LOG_SAVE -40,0 t IDCANCEL "Fechar" @@ -12455,40 +12464,42 @@ m IDS_CHECK_NOW_GRP +25,0 s IDS_CHECK_NOW_GRP -5,0 m IDC_CHECK_NOW +22,0 m IDCANCEL +22,0 -t IDD_UPDATE_POLICY "Configurar atualização automática" +t IDD_UPDATE_POLICY "Configurações e política de atualização" t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Configurações" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Procurar atualizações" -t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões beta" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Procurar atualizações:" +t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Incluir versões beta:" t IDC_CHECK_NOW "Procurar" t IDCANCEL "Fechar" # Dialog that appears when a new version is available g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Procurar atualizações de Rufus" +t IDD_NEW_VERSION "Procurar atualizações do Rufus" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Nova versão disponível. Por favor, faça o download da última versão!" -t IDC_WEBSITE "Clique aqui para ir ao Site de Rufus" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Sobre esta versão" +t IDC_WEBSITE "Clique aqui para ir ao site do Rufus" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Notas de Lançamento" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Download" +t IDC_DOWNLOAD "Download" t IDCANCEL "Fechar" # Messages used throughout the application -t MSG_001 "Foi detectada outra aplicação" -t MSG_002 "Outra aplicação Rufus em execução.\n" - "Fechar primeiro aplicação antes de iniciar novamente." +t MSG_001 "Outra instância detectada" +t MSG_002 "Outro aplicativo Rufus está em execução.\n" + "Feche o primeiro aplicativo antes de executar outro." t MSG_003 "AVISO: TODOS OS DADOS EM %s SERÃO ELIMINADOS.\n" "Para continuar, clique em OK. Para sair da operação, clique em CANCELAR." -t MSG_004 "Atualização de Rufus" -t MSG_005 "Permitir que Rufus procure atualizações na Internet?" +t MSG_004 "Política de atualização do Rufus" +t MSG_005 "Permitir que o Rufus procure atualizações na Internet?" # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) t MSG_006 "Fechar" t MSG_007 "Cancelar" t MSG_008 "Sim" t MSG_009 "Não" -t MSG_010 "Foram encontrados erros no disco" -t MSG_011 "Verificação completa: %d erros encontrados\n" +t MSG_010 "Foram encontrados blocos defeituosos" +t MSG_011 "Verificação completada: %d bloco(s) defeituoso(s) encontrado(s)\n" " %d erros de leitura\n %d erros de gravação\n %d erros de corrupção\n" # The following will contain the formatted message above as well as the name of the bad blocks logfile t MSG_012 "%s\nMais informações disponíveis em:\n%s" -t MSG_013 "Nunca" +t MSG_013 "Desativado" t MSG_014 "Diariamente" t MSG_015 "Semanalmente" t MSG_016 "Mensalmente" @@ -12504,11 +12515,11 @@ t MSG_024 "TB" t MSG_025 "PB" # *Long* size names, as they are displayed for the cluster size in the MS format dialog. t MSG_026 "bytes" # Yes, this is a repeat from MSG_020 -t MSG_027 "kilobytes" +t MSG_027 "quilobytes" t MSG_028 "megabytes" -t MSG_029 "Default" +t MSG_029 "Padrão" # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. -t MSG_030 "%s (Default)" +t MSG_030 "%s (Padrão)" t MSG_031 "Partição %s para BIOS ou %s" t MSG_032 "Partição %s para BIOS" t MSG_033 "Partição %s para UEFI" @@ -12516,317 +12527,367 @@ t MSG_033 "Partição %s para UEFI" t MSG_034 "%d passo" t MSG_035 "%d passos" t MSG_036 "Imagem ISO" -t MSG_037 "Aplicação" +t MSG_037 "Aplicativo" t MSG_038 "Abortar" t MSG_039 "Iniciar" -t MSG_040 "Descarregar" +t MSG_040 "Download" t MSG_041 "Operação cancelada pelo usuário" t MSG_042 "Erro" t MSG_043 "Erro: %s" t MSG_044 "Download do arquivo" t MSG_045 "Dispositivo de armazenamento USB (Genérico)" t MSG_046 "%s (Disco %d) [%s]" -# t MSG_047 "Multiple Partitions" -t MSG_048 "Rufus - Limpando bufers" +# Used when a drive is detected that contains more than one partition +t MSG_047 "Múltiplas Partições" +t MSG_048 "Rufus - Limpando buffers" t MSG_049 "Rufus - Cancelamento" # Error messages t MSG_050 "Sucesso." t MSG_051 "Erro indeterminado durante a formatação." -t MSG_052 "Não se pode usar o sistema de arquivos selecionado para este dispositivo." +t MSG_052 "Não é possível usar o sistema de arquivos selecionado para esta mídia." t MSG_053 "Acesso ao dispositivo negado." -t MSG_054 "Dispositivo está protegido contra gravação." -t MSG_055 "Outra aplicação está usando o dispositivo. " - "Fechar todas as aplicações que possam estar usando o dispositivo." +t MSG_054 "A mídia está protegida contra gravação." +t MSG_055 "Outro processo está usando o dispositivo. " + "Feche qualquer outro processo que possa estar acessando o dispositivo." t MSG_056 "Formatação rápida não está disponível para este dispositivo." -t MSG_057 "Nome do Volume não é válido." -t MSG_058 "Gerenciador de dispositivos não é válido." -t MSG_059 "O tamanho de cluster indicado não é válido para este dispositivo." +t MSG_057 "O nome do volume não é válido." +t MSG_058 "O identificador do dispositivo não é válido." +t MSG_059 "O tamanho do cluster selecionado não é válido para este dispositivo." t MSG_060 "O tamanho do volume não é válido." -t MSG_061 "Inserir um dispositivo USB." +t MSG_061 "Por favor, insira uma mídia removível no drive." t MSG_062 "Comando não suportado." t MSG_063 "Erro na alocação de memória." t MSG_064 "Erro de leitura." -t MSG_065 "Erro de gravação" +t MSG_065 "Erro de gravação." t MSG_066 "Falha na instalação" -t MSG_067 "Impossível abrir mídia - pode estar sendo utilizada. " - "Desconectar e voltar a conectar a unidade, e tente novamente." -t MSG_068 "Erro ao criar partição." -t MSG_069 "Não é possível copiar arquivos para dispositivo destino." +t MSG_067 "Impossível abrir a mídia. Ela pode estar sendo utilizada por outro processo. " + "Desconecte e volte a conectar a unidade, e tente novamente." +t MSG_068 "Erro ao particionar o drive." +t MSG_069 "Não é possível copiar arquivos para o drive de destino." t MSG_070 "Cancelado pelo usuário." # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 -t MSG_071 "Impossível iniciar tópico." -t MSG_072 "Verificação de erros no disco foi interrompida." -t MSG_073 "Erro na análise da imagem ISO." -t MSG_074 "Erro na extração da imagem ISO." -t MSG_075 "Impossível montar o volume." -t MSG_076 "Impossível alterar/setup do arquivo de boot." +t MSG_071 "Impossível iniciar encadeamento de execução." +t MSG_072 "A verificação de blocos defeituosos foi interrompida." +t MSG_073 "Falha na análise da imagem ISO." +t MSG_074 "Falha na extração da imagem ISO." +t MSG_075 "Impossível remontar o volume." +t MSG_076 "Impossível corrigir/configurar arquivos para inicialização." t MSG_077 "Impossível atribuir letra de unidade." t MSG_078 "Impossível montar o volume GUID." t MSG_079 "O dispositivo não está pronto." -t MSG_080 "Rufus detectou que o Windows ainda está limpando o buffer interno no dispositivo USB.\n\n" +t MSG_080 "O Rufus detectou que o Windows ainda está limpando seus buffers internos no dispositivo USB.\n\n" "Dependendo da velocidade do dispositivo USB, esta operação pode demorar muito tempo para terminar, " - "especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar arquivo corrompido; " - "por outro lado, si já está cansado de esperar, pode simplesmente desconectar o dispositivo..." + "especialmente para arquivos grandes.\n\nRecomendamos que espere o Windows terminar para evitar corrupção de dados. " + "Mas, se já está cansado de esperar, você pode simplesmente desconectar o dispositivo..." t MSG_081 "Imagem não suportada" -t MSG_082 "Esta imagem não é bootável ou utiliza um método de inicialização ou compressão não suportado pelo Rufus..." +t MSG_082 "Esta imagem não é inicializável ou utiliza um método de inicialização ou compressão não suportado pelo Rufus..." t MSG_083 "Substituir %s?" -t MSG_084 "Esta imagem ISO usa uma versão obtida do arquivo '%s'.\n" - "Isto pode fazer com que o menu de início não seja exibido corretamente.\n\n" - "Rufus pode descarregar uma versão mais recente para resolver este problema:\n" +t MSG_084 "Parece que esta imagem ISO usa uma versão obsoleta do arquivo '%s'.\n" + "Isso pode fazer com que os menus de inicialização não sejam exibidos corretamente.\n\n" + "O Rufus pode baixar uma versão mais recente para resolver esse problema:\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar o arquivo\n" "- Selecione 'Não' para deixar o arquivo ISO tal como está\n" "Se não sabe o que fazer, é recomendado selecionar 'Sim'.\n\n" - "Nota: O novo arquivo será baixado na pasta atual, uma vez que " - "o arquivo\n '%s' existente aí, será substituído automaticamente." + "Nota: O novo arquivo será baixado na pasta atual e, caso " + "exista um arquivo\n '%s' nela, ele será reutilizado automaticamente." t MSG_085 "Baixando '%s'" -t MSG_086 "Não existe nenhuma imagem ISO selecionada" -t MSG_087 "Pressione o botão de disco para selecionar uma ISO bootável, " - "ou desmarque a opção \"Criar um disco de arranque...\"." +t MSG_086 "Nenhuma imagem ISO foi selecionada" +# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match +# the beginning of the IDC_BOOT text +t MSG_087 "Clique no botão de disco para selecionar uma imagem inicializável, " + "ou desmarque a opção \"Criar disco inicializável...\"." t MSG_088 "Imagem ISO muito grande" t MSG_089 "A imagem ISO é muito grande para o destino selecionado." -t MSG_090 "ISO não suportado" -t MSG_091 "Quando se usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO bootáveis tipo EFI. " - "Selecione uma imagem ISO bootável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS." +t MSG_090 "ISO não suportada" +t MSG_091 "Quando se usa UEFI como tipo de destino, só são suportadas imagens ISO inicializáveis do tipo EFI. " + "Selecione uma imagem ISO inicializável do tipo EFI ou altere o tipo de destino para BIOS." t MSG_092 "Sistema de arquivos não suportado" -t MSG_093 "IMPORTANTE: ESTA UNIDADE CONTÉM VÁRIAS PARTIÇÕES!!\n\n" - "Isto pode incluir partições/volumes que não são enumerados, ou até mesmo visível para o Windows. " - "Se você deseja prosseguir, você é responsável por qualquer perda de dados sobre essas partições." +t MSG_093 "IMPORTANTE: ESTE DRIVE CONTÉM MÚLTIPLAS PARTIÇÕES!!\n\n" + "Isso pode incluir partições/volumes que não estão listados, ou até mesmo visíveis para o Windows. " + "Se você deseja prosseguir, você é responsável por qualquer perda de dados nessas partições." t MSG_094 "Múltiplas partições detectadas" t MSG_095 "Imagem DD" -t MSG_096 "O sistema de arquivo selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. " - "Por favor, selecione outro sistema de arquivo ou escolha outra ISO" +t MSG_096 "O sistema de arquivos selecionado não pode ser usado com este tipo de ISO. " + "Por favor, selecione outro sistema de arquivos ou use outra ISO." t MSG_097 "'%s' só pode ser aplicado se o sistema de arquivos for NTFS." t MSG_098 "IMPORTANTE: Você está tentando instalar 'Windows Para Levar', porém o drive de destino não " - "tem o atributo 'FIXED' . Portanto, é possível que o Windows trave durante o boot, " - "pois a Microsoft não o desenvolveu para funcionar em drives que, ao invés. contenham o atributo 'REMOVABLE'. " + "tem o atributo 'FIXED'. Portanto, é possível que o Windows trave durante a inicialização, " + "pois a Microsoft não o desenvolveu para funcionar em drives que, em lugar daquele, tenham o atributo 'REMOVABLE'. " "\n\nVocê ainda deseja continuar?\n\n" - "Nota: Os atributos 'FIXED/REMOVABLE' são propriedades do hardware que só podem ser alteradas " - "utilizando ferramentas especiais. No entanto, estas ferramentas RARAMENTE SÃO " - "disponíveis ao público..." -t MSG_102 "A sua plataforma não pode extrair arquivos compactado WIM. A extração WIM " - "é requerida para criar dispositivos USB bootável tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. " - "Para corrigir isto instale uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página para baixar o 7-zip?" + "Nota: O atributo 'FIXED/REMOVABLE' é uma propriedade do hardware que só pode ser alterada " + "utilizando-se ferramentas personalizadas do fabricante do drive. No entanto, essas ferramentas QUASE NUNCA são " + "disponibilizadas para o público…" +t MSG_099 "Limitação do sistema de arquivos" +t MSG_100 "Essa imagem ISO contém um arquivo maior que 4GB, que é mais que o " + "tamanho máximo permitido para um sistema de arquivos FAT ou FAT32." +t MSG_101 "Falta o suporte para WIM" +t MSG_102 "A sua plataforma não pode extrair arquivos de arquivos WIM. A extração de WIM " + "é requerida para criar dispositivos USB inicializáveis do tipo EFI com Windows 7 e Windows Vista. " + "Você pode corrigir isso instalando uma versão recente do 7-Zip.\nQuer visitar a página de download do 7-zip?" t MSG_103 "Baixar %s?" +# Eg. "Grub4DOS v0.4 or later requires a 'grldr' file to be installed. Because this file +# is more than 100 KB in size, and always present on Grub4DOS ISO images, etc." t MSG_104 "%s ou posterior requer que esteja instalado um arquivo '%s' .\n" - "Dado que este arquivo tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \n" - "imagens ISO %s, Rufus não o inclui na sua distribuição.\n\n" - "Rufus pode baixar o arquivo em falta:\n" + "Uma vez que este arquivo tem mais de 100 KB e está sempre presente nas \n" + "imagens ISO %s, o Rufus não o inclui na sua distribuição.\n\n" + "O Rufus pode baixar o arquivo em falta:\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar o arquivo\n" - "- Selecione 'Não' se deseja deixar para depois a cópia deste arquivo na sua unidade\n\n" - "Nota: O arquivo será baixando na pasta atual e uma vez que exista " - "um \n arquivo '%s' atual, será substituído automaticamente.\n" -t MSG_105 "Cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZADO.\n" - "Se quer mesmo cancelar, selecione SIM. Caso contrário, selecione NÃO." + "- Selecione 'Não' se deseja copiar manualmente esse arquivo para o drive mais tarde\n\n" + "Nota: O arquivo será baixado na pasta atual e, caso exista " + "um \n arquivo '%s' nela, ele será reutilizado automaticamente.\n" +t MSG_105 "Cancelar agora pode deixar o dispositivo INUTILIZÁVEL.\n" + "Se quer mesmo cancelar, clique em SIM. Caso contrário, clique em NÃO." t MSG_106 "Selecione a pasta" t MSG_107 "Todos os arquivos" -t MSG_108 "Registro de eventos de Rufus" +t MSG_108 "Registro de eventos do Rufus" t MSG_109 "0x%02X (Disco %d)" -t MSG_110 "MS-DOS não inicia um disco com um tamanho de cluster de 64 kilobytes.\n" - "Por favor altere o tamanho de cluster ou use FreeDOS." -t MSG_111 "Tamanho de cluster incompatível" +# "Cluster size" below should be the same as the label for IDS_CLUSTERSIZE_TXT +# "kilobytes" should be the same as in MSG_027 +t MSG_110 "O MS-DOS não se inicializa a partir de um drive com um Tamanho do cluster de 64 quilobytes.\n" + "Por favor, altere o Tamanho do cluster ou use o FreeDOS." +t MSG_111 "Tamanho do cluster incompatível" # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) t MSG_112 "Formatar um volume UDF de tamanho grande pode demorar muito tempo. À velocidade de USB 2.0, " - "o tempo estimado de formatação é %d:%02d, durante o qual a barra de progresso parecerá congelada. " + "o tempo estimado de formatação é de %d:%02d, durante o qual a barra de progresso parecerá congelada. " "Por favor, seja paciente!" t MSG_113 "Volume UDF de tamanho grande" t MSG_114 "Esta imagem usa Syslinux %s%s, mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para " - "Syslinux %s%s.\n\nComo novas versões de Syslinux não são compatíveis entre si, e que não " - "seja possível para Rufus incluí-los todos, dois arquivos adicionais devem ser baixados a partir da " - "Internet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n" + "Syslinux %s%s.\n\nComo novas versões de Syslinux não são compatíveis entre si, e não seria " + "seja possível para o Rufus incluir todas elas, dois arquivos adicionais devem ser baixados a partir da " + "Internet ('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n" "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar esses arquivos\n" "- Selecione 'Não' para cancelar a operação\n\n" - "Nota: Os arquivos serão baixados no diretório do aplicativo atual e serão reutilizados " - "automaticamente se estiver presente.\n" + "Nota: Os arquivos serão baixados no diretório atual do aplicativo e serão reutilizados " + "automaticamente se estiverem presentes.\n" t MSG_115 "Download necessário" -t MSG_116 "Esta imagem usa o Grub %s mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para " - "Grub %s.\n\nomo novas versões do Grub podem não ser compatíveis entre si, e que não " - "é possível incluí-las todas, Rufus tentará localizar a versão do arquivo " - "de instalação do Grub ('core.img') que se encaixa com a sua imagem:\n" - "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e baixar esses arquivos\n" +# Note: You should be able to test this message with Super Grub2 Disk ISO: +# http://forja.cenatic.es/frs/download.php/file/1757/super_grub2_disk_hybrid_2.00s2.iso (11 MB) +t MSG_116 "Esta imagem usa o Grub %s, mas este aplicativo inclui somente os arquivos de instalação para " + "Grub %s.\n\nComo novas versões do Grub podem não ser compatíveis entre si, e que não " + "é possível incluí-las todas, o Rufus tentará localizar uma versão do arquivo " + "de instalação do Grub ('core.img') que corresponda ao da sua imagem:\n" + "- Selecione 'Sim' para se conectar à Internet e tentar baixá-lo\n" "- Selecione 'Não' para usar a versão padrão do Rufus\n" "- Selecione 'Cancelar' para abortar a operação\n\n" - "Nota: O arquivo ficará guardado na pasta do aplicativo e será usado " - "automaticamente se presente. Se nada for encontrado online, a versão padrão será usada." + "Nota: O arquivo será baixado no diretório atual do aplicativo e será reutilizado " + "automaticamente se estiver presente. Se nenhum arquivo correspondente puder ser encontrado online, será usada a versão padrão." # Tooltips -t MSG_150 "Geralmente a opção mais rápida. Embora, se tem um computador baseada em UEFI e quer instalar " - "um sistema operacional no modo EFI, deve selecionar uma das outras opções" -t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operacional no modo EFI, mas necessita de acessar " - "ao conteúdo do USB do Windows XP" -t MSG_152 "A opção preferida para instalar um sistema operativo em modo EFI e " - "não se necessita de ler o USB no Windows XP" -t MSG_153 "Teste padrão: 0x%02X" -t MSG_154 "Teste padrão: 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_155 "Teste padrão: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_156 "Teste padrão: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" -t MSG_157 "Selecionar o sistema de arquivos destino" +# Partition Scheme and Target Type +t MSG_150 "Normalmente, a escolha mais segura. Entretanto, se você tem um computador baseada em com UEFI e quer instalar " + "um sistema operacional em modo EFI nativo, deve selecionar uma das outras opções" +t MSG_151 "Use esta opção se quiser instalar um sistema operacional em modo EFI nativo, mas necessita de acessar " + "o conteúdo do USB a partir do Windows XP" +t MSG_152 "A opção preferida para instalar um sistema operacional em modo EFI nativo, " + "quando o acesso ao USB não é requerido a partir do Windows XP" +t MSG_153 "Padrão de teste: 0x%02X" +t MSG_154 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_155 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_156 "Padrão de teste: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" +t MSG_157 "Define o sistema de arquivos de destino" t MSG_158 "Tamanho mínimo que um bloco de dados ocupará no sistema de arquivos" -t MSG_159 "Use este campo para atribuir o nome ao volume\nPodem ser caracteres acentuados" +t MSG_159 "Use este campo para definir o nome do drive\nCaracteres acentuados são aceitos" t MSG_160 "Exibir opções avançadas" -t MSG_161 "Verificação de erros no dispositivo usando o teste padrão" +t MSG_161 "Verificar o dispositivo para blocos defeituosos usando um padrão de teste" t MSG_162 "Desmarque esta opção para usar o método de formatação \"lento\" " -t MSG_163 "Marque esta opção para fazer uma unidade USB bootável" -t MSG_164 "Método utilizado para fazer a unidade bootável" -t MSG_165 "Selecionar uma imagem ISO..." +t MSG_163 "Marque esta opção para tornar a unidade USB inicializável" +t MSG_164 "Método que será usado para tornar a unidade inicializável" +t MSG_165 "Clique para selecionar uma imagem..." t MSG_166 "Selecione esta opção para permitir a exibição de caracteres acentuados " "e atribuir um ícone para a unidade (cria um arquivo autorun.inf)" -t MSG_167 "Instala um MBR que permite selecionar o dispositivo de arranque e pode nomear " - "o ID de identificação do dispositivo USB da BIOS" -t MSG_168 "Trata de nomear o primeiro dispositivo USB de arranque (normalmente 0x80) como um disco diferente.\n" - "Só deverá ser necessário se instalar Windows XP e tinha mais de um disco rígido" -t MSG_169 "Cria uma partição oculta extra e faça o alinhamento dos limites das partições. " - "Isto pode melhorar a detecção do USB bootável para as BIOS antigas" -t MSG_170 "Ativa a detecção de discos rígido portáteis USB. USE-O POR CONTA PRÓPRIA!!!" -t MSG_171 "Começa a operação de formatação.\nTodos os dados no dispositivo serão DESTRUIDOS!" -t MSG_172 "Informação da licença e créditos" -t MSG_173 "Clique para selecionar..." -t MSG_174 "Rufus - O utilitário de formatação USB mais seguro" +t MSG_167 "Instalar um MBR que permita a seleção de inicialização e possa mascarar " + "o ID de identificação do drive USB do BIOS" +t MSG_168 "Tenta mascarar o primeiro drive USB inicializável (geralmente 0x80) como um disco diferente.\n" + "Isso só deve ser necessário se você instalar o Windows XP e tiver mais de um disco" +t MSG_169 "Criar uma partição oculta extra e tentar alinhar os limites das partições.\n" + "Isso pode melhorar a detecção de inicialização para BIOSs mais antigos" +t MSG_170 "Ativar a listagem de discos rígidos portáteis USB. USE POR SUA CONTA E RISCO!!!" +t MSG_171 "Iniciar a operação de formatação.\nTodos os dados no dispositivo serão DESTRUÍDOS!" +t MSG_172 "Informações da licença e créditos" +t MSG_173 "Clique para selecionar…" +# The following will appear in the about dialog +t MSG_174 "Rufus - O Utilitário de Formatação USB Confiável" t MSG_175 "Versão %d.%d (Build %d)" t MSG_176 "Tradutores: Tiago Rinaldi \\line" "\\tab Chateaubriand Vieira Moura " -t MSG_177 "Para reportar bugs ou sugerir melhoras, dirija-se a:" -t MSG_178 "Direitos autorais:" -t MSG_179 "Politica de atualização:" -t MSG_180 "Autorizo este programa à procurar e instalar, automaticamente," - " as suas atualizações. Aceito que as seguintes informações possam" - " ser recolhidas para os servidores da Rufus:" -t MSG_181 "A arquitetura e versão do meu sistema operacional" -t MSG_182 "A versão da aplicação que estou usando" -t MSG_183 "O meu endereço de IP" -t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privadas, as informações recolhida podem ser" - " retidas, \\b até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não será transmitida" - " nenhuma destas informações a terceiros." -t MSG_185 "Processo de atualização:" -t MSG_186 "Rufus não instala nem executa nenhum serviço, nem programada, em segundo plano. Portanto a procura" - " de atualizações só se realiza quando o programa Rufus está em execução.\\line\n" - "Por isso, é necessário acesso à Internet." -t MSG_187 "Imagem inválida para a opção de inicialização selecionado" -t MSG_188 "A imagem atual não combina com a opção de inicialização selecionada. Por favor, use uma imagem diferente ou escolher uma opção de inicialização diferente." +t MSG_177 "Relate bugs ou solicite aprimoramentos em:" +t MSG_178 "Direitos Autorais Adicionais:" +t MSG_179 "Política de Atualização:" +t MSG_180 "Se você optar por permitir que este programa verifique se há atualizações do aplicativo, " + "você concorda que as seguintes informações possam ser coletadas em nosso(s) servidor(es):" +t MSG_181 "A arquitetura e versão do seu sistema operacional" +t MSG_182 "A versão do aplicativo que você usa" +t MSG_183 "Seu endereço de IP" +t MSG_184 "A fim de gerar estatísticas de uso privadas, as informações recolhidas podem ser" + " retidas, \\b por até um ano\\b0 . A menos que assim seja requerido por lei, não será transmitida" + " nenhuma dessas informações a terceiros." +t MSG_185 "Processo de Atualização:" +t MSG_186 "O Rufus não instala nem executa serviços em segundo plano. Portanto, as verificações" + " de atualização só se realizam quando o aplicativo principal está em execução.\\line\n" + "O acesso à Internet, é claro, é necessário ao verificar atualizações." +t MSG_187 "Imagem inválida para a opção de inicialização selecionada" +t MSG_188 "A imagem atual não combina com a opção de inicialização selecionada. Por favor, use uma imagem diferente ou escolha uma opção de inicialização diferente." t MSG_189 "Esta imagem ISO não é compatível com o sistema de arquivos selecionado" t MSG_190 "Drive incompatível detectado" -t MSG_191 "Passagem de gravação" -t MSG_192 "Passagem de leitura" -t MSG_193 "Baixado %s" +# See MSG_235 for where the 2 messages below are being used: +t MSG_191 "Passo de gravação" +t MSG_192 "Passo de leitura" +t MSG_193 "Baixado(s) %s" t MSG_194 "Não foi possível baixar %s" -t MSG_195 "Usando a versão padrão do %s arquivo(s)" +# eg. "Using embedded version of Grub2 file(s)" +t MSG_195 "Usando a versão incorporada do(s) arquivo(s) %s" t MSG_196 "IMPORTANTE: ESTE DRIVE USA UM TAMANHO DE SETOR FORA DO PADRÃO!\n\n" - "Drives convencionais usam um setor de 512-byte mas este usa um de %d-byte. " - "Em muitos casos, isso significa que você poderá não conseguir bootar\n" - "Rufus pode tentar criar um drive bootável, mas não há NENHUMA garantia que funcionará." -t MSG_197 "Tamanho de setor fora de padrão detectado" -t MSG_198 "'Windows Para Levar' só pode ser instalado em um drive com partição GPT se ele tiver " + "Drives convencionais usam um tamanho de setor de 512 bytes, mas este usa um de %d bytes. " + "Em muitos casos, isso significa que você NÃO poderá inicializar a partir deste drive.\n" + "O Rufus pode tentar criar um drive inicializável, mas não há NENHUMA garantia de que ele funcionará." +t MSG_197 "Detectado tamanho de setor fora do padrão" +t MSG_198 "'Windows Para Levar' só pode ser instalado em um drive particionado como GPT se ele tiver " "o atributo FIXO ativo. O drive atual não apresenta o atributo FIXO." -t MSG_199 "Selecione se deseja instalar o Windows, para outro disco, utilizando o dispositivo selecionado como mídia." -t MSG_200 "Selecione se deseja rodar o Windows direto deste dispositivo." +t MSG_199 "Escolha isto se você planeja instalar o Windows, em outro disco, usando o dispositivo selecionado como mídia de instalação." +t MSG_200 "Escolha isto se deseja executar o Windows diretamente do dispositivo selecionado." # Status messages - these messages will appear on the status bar -t MSG_201 "Cancelando - por favor espere..." -t MSG_202 "Analisando a imagem ISO..." -t MSG_203 "Falha ao analisar a imagem ISO" -t MSG_204 "Foi detectado um arquivo %s obsoleto" -t MSG_205 "Usando imagem: %s" +t MSG_201 "Cancelando - Por favor, aguarde..." +t MSG_202 "Escaneando a imagem..." +t MSG_203 "Falha ao escanear a imagem" +# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" +t MSG_204 "%s obsoleto detectado" +# Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" +t MSG_205 "Usando a imagem: %s" +# Typically "Missing ldlinux.c32 file" t MSG_206 "Falta o arquivo %s" -t MSG_207 "Nome do volume" +# The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive +# with an empty label. See http://rufus.akeo.ie/pics/default_name.png +t MSG_207 "Novo Volume" +# Same message, once for singular and plural ("1 device found", "2 devices found") t MSG_208 "%d dispositivo encontrado" t MSG_209 "%d dispositivos encontrados" t MSG_210 "PRONTO" t MSG_211 "Operação cancelada" -t MSG_212 "A operação FALHOU" -t MSG_213 "Instalando a nova atualização..." -t MSG_214 "Erro ao iniciar a nova atualização" +t MSG_212 "A operação falhou" +# Used when a new update has been downloaded and launched +t MSG_213 "Iniciando o novo aplicativo..." +t MSG_214 "Falha ao iniciar o novo aplicativo" +# Open/Save file t MSG_215 "%s aberto" -t MSG_216 "%s guardado" -t MSG_217 "Formatando: %0.1f%% completo" -t MSG_218 "Criando sistema de arquivos: Tarefa %d/%d completa" -t MSG_219 "Finalização de NTFS: %d%% completo" +t MSG_216 "%s salvo" +# Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) +t MSG_217 "Formatando: %0.1f%% completado(s)" +t MSG_218 "Criando sistema de arquivos: Tarefa %d/%d completada" +t MSG_219 "Reparo do NTFS: %d%% completado(s)" +# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. +# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." +# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation t MSG_220 "Formatando (%s) - duração estimada %d:%02d..." -t MSG_221 "Atribuindo o nome do volume (pode demorar um pouco)..." +t MSG_221 "Atribuindo o nome do volume (pode demorar um pouco)…" +# Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." t MSG_222 "Formatando (%s)..." -t MSG_223 "Finalização de NTFS (Checkdisk)..." +t MSG_223 "Reparo do NTFS (Checkdisk)..." t MSG_224 "Apagando as estruturas MBR/PBR/GPT..." t MSG_225 "Solicitando acesso ao disco..." -t MSG_226 "Analisando estruturas de arranque existentes..." +t MSG_226 "Analisando registros de inicialização existentes..." t MSG_227 "Fechando o volume existente..." -t MSG_228 "Escrevendo o registro mestre de arranque (Master Boot Record)..." -t MSG_229 "Escrevendo o registro de arranque da partição (Partition Boot Record)..." -t MSG_230 "Copiando arquivos DOS..." -t MSG_231 "Copiando arquivos ISO..." -t MSG_232 "Configuração de arranque Win7 EFI (pode demorar um pouco)..." -t MSG_233 "Finalizando, por favor aguarde..." -t MSG_234 "Instalando Syslinux %d..." -t MSG_235 "Blocos com erro: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erros)" -t MSG_236 "Blocos com erro: Verificando com teste padrão" -t MSG_237 "Blocos com erro: Verificando com teste padrão 0x%02X" -t MSG_238 "Criar partições (%s)..." -t MSG_239 "Apagar partições..." +t MSG_228 "Escrevendo o registro mestre de inicialização (Master Boot Record)..." +t MSG_229 "Escrevendo o registro de inicialização de partição (Partition Boot Record)..." +t MSG_230 "Copiando arquivos do DOS..." +t MSG_231 "Copiando arquivos da ISO..." +t MSG_232 "Configuração de inicialização EFI do Win7 (pode demorar um pouco)..." +t MSG_233 "Finalizando, por favor aguarde…" +# Takes a Syslinux version as parameter, eg. "Installing Syslinux v5.10..." +t MSG_234 "Instalando Syslinux %d…" +# Bad blocks status. eg: "Bad Blocks: Write pass 1/2 - 12.34% (0/0/1 errors)" +# See MSG_191/192 for "Write pass"/"Read pass" translation +t MSG_235 "Blocos Defeituosos: %s %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erros)" +t MSG_236 "Blocos Defeituosos: Testando com padrão aleatório" +t MSG_237 "Blocos Defeituosos: Testando com padrão 0x%02X" +# eg. "Partitioning (MBR)..." +t MSG_238 "Particionando (%s)..." +t MSG_239 "Apagando partições…" +t MSG_240 "A assinatura da atualização baixada não pode ser validada. Isso pode significar que seu " + "sistema está configurado incorretamente para validação de assinatura ou indica um download malicioso.\n\n" + "O download será excluído. Verifique o registro para obter mais detalhes." t MSG_241 "Baixando: %0.1f%%" -t MSG_242 "Erro ao baixar arquivo." -t MSG_243 "Procurando atualizações de Rufus..." -t MSG_244 "Atualizações: Conexão impossível com a Internet" -t MSG_245 "Atualizações: Impossível acessar a informação de possíveis atualizações" -t MSG_246 "Existe uma nova versão de Rufus disponível!" -t MSG_247 "Não existem novas versões de Rufus" -t MSG_248 "Foram apagadas as chaves de registro da aplicação" -t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registro da aplicação" -t MSG_250 "%s ativado" -t MSG_251 "%s desativado" -t MSG_252 "Verificação de tamanho" -t MSG_253 "Detecção de discos rígidos" -t MSG_254 "Forçar formatação FAT32 largo" +t MSG_242 "Falha ao baixar o arquivo." +t MSG_243 "Procurando atualizações do Rufus..." +t MSG_244 "Atualizações: Não é possível conectar-se à Internet" +t MSG_245 "Atualizações: Não foi possível acessar dados da versão" +t MSG_246 "Uma nova versão do Rufus está disponível!" +t MSG_247 "Nenhuma nova versão do Rufus foi encontrada" +t MSG_248 "As chaves de registro do aplicativo foram apagadas com êxito" +t MSG_249 "Falha ao apagar as chaves de registro do aplicativo" +# eg. "Fixed disk detection enabled" "ISO size check disabled" +t MSG_250 "%s ativado(a)" +t MSG_251 "%s desativado(a)" +t MSG_252 "Verificações de tamanho" +t MSG_253 "Detecção de disco rígido" +t MSG_254 "Forçar formatação FAT32 extensa" t MSG_255 "Apagar NoDriveTypeAutorun ao sair" -t MSG_256 "Simulação de detecção de dispositivo" +t MSG_256 "Detecção de drive falsificado" t MSG_257 "Suporte para Joliet" t MSG_258 "Suporte para Rock Ridge" t MSG_259 "Forçar atualização" -t MSG_260 "Compressão NTFS" -t MSG_261 "Escrevendo imagem: %0.1f%% concluído" -t MSG_262 "ISO Suportado" -t MSG_263 "Use unidades de tamanho APROPRIADO" -t MSG_264 "Deletando diretório '%s'" -t MSG_265 "Detectando disco VMWare" -t MSG_266 "Modo UEFI/BIOS conjuntos" -t MSG_267 "Aplicando imagem do Windows: %0.1f%% completo" -t MSG_268 "Aplicando imagem do Windows" -t MSG_269 "Preservar marcas de tempo" -t MSG_270 "Debugar USB" -t MSG_271 "Calculando o checksum das imagens: %0.1f%% concluído" -t MSG_272 "Calcular os checksums MD5, SHA1 e SHA256 da imagem selecionada" +t MSG_260 "Compressão do NTFS" +t MSG_261 "Escrevendo imagem: %0.1f%% completado(s)" +# Cheat mode message to disable ISO Support so that only DD images can be opened +t MSG_262 "Suporte a ISO" +# Cheat mode to force legacy size units, where 1 KB is 1024 bytes and NOT that fake 1000 bytes abomination! +t MSG_263 "Use unidades de tamanho APROPRIADAS" +t MSG_264 "Apagando o diretório '%s'" +t MSG_265 "Detecção de disco VMWare" +t MSG_266 "Modo dual UEFI/BIOS" +t MSG_267 "Aplicando imagem do Windows: %0.1f%% completado(s)" +t MSG_268 "Aplicando imagem do Windows…" +t MSG_269 "Preservar marcas temporais" +t MSG_270 "Depuração do USB" +t MSG_271 "Calculando as somas de verificação da imagem: %0.1f%% completado(s)" +t MSG_272 "Calcular as somas de verificação MD5, SHA1 e SHA256 da imagem selecionada" t MSG_273 "Mudar o idioma do aplicativo" t MSG_274 "Imagem ISOHybrid detectada" +# '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") t MSG_275 "A imagem que você selecionou é do tipo 'ISOHybrid'. Isso significa que pode ser escrita em " "modo %s (cópia de arquivo) ou modo %s (imagem de disco).\n" - "Rufus recomenda usar o modo %s, para que você sempre tenha acesso total ao drive após a gravação.\n" - "No entanto, se você encontrar algum erro durante o boot, tente gravar novamente pelo modo %s.\n\n" + "O Rufus recomenda usar o modo %s, para que você sempre tenha acesso total ao drive após a gravação.\n" + "No entanto, se você encontrar problemas durante a inicialização, tente gravar novamente pelo modo %s.\n\n" "Por favor, selecione o modo que deseja usar para gravar essa imagem:" +# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") t MSG_276 "Gravar no modo %s (Recomendado)" +# '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") t MSG_277 "Gravar no modo %s" -t MSG_278 "Tipo de Boot" -t MSG_279 "Não Bootável" -t MSG_280 "Seleção da Imagem" -t MSG_281 "(Por favor selecione uma imagem)" -t MSG_282 "Trava exclusiva do drive USB" +# The following will be used for new controls of the Rufus 3.0 interface +# They are added as messages, so that I will have them available when needed. +# 278 & 280 will be dropdown titles, similar to how IDS_DEVICE_TXT or IDS_PARTITION_TYPE_TXT are used +# 279 & 281 will be items that can appear in the dropdowns +t MSG_278 "Tipo de inicialização" +t MSG_279 "Não inicializável" +t MSG_280 "Seleção de imagem" +t MSG_281 "(Por favor, selecione uma imagem)" +t MSG_282 "Bloqueio exclusivo para drive USB" t MSG_283 "Assinatura digital inválida" t MSG_284 "O executável baixado não contém uma assinatura digital." -t MSG_285 "O executável baixado é assinado por '%s'.\nEsta assinatura não é reconhecida e pode " - "indicar alguma forma de atividade maliciosa...\nVocê tem certeza que deseja executar este arquivo?" -t MSG_286 "Zerando HD: %0.1f%% concluído" -t MSG_287 "Detecção de drives não USB removíveis" -t MSG_288 "Sem permissão elevada" -t MSG_289 "Este programa só pode ser rodado usando permissão elevada" -t MSG_290 "Indexação de arquivo" +t MSG_285 "O executável baixado é assinado por '%s'.\nEssa assinatura não é reconhecida e pode " + "indicar alguma forma de atividade maliciosa...\nVocê tem certeza de que deseja executar esse arquivo?" +t MSG_286 "Zerando o drive: %0.1f%% completado(s)" +t MSG_287 "Detecção de drives removíveis não USB" +t MSG_288 "Faltando privilégios elevados" +t MSG_289 "Este aplicativo só pode ser executado com privilégios elevados" +t MSG_290 "Indexação de Arquivos" t MSG_291 "Seleção de versão" t MSG_292 "Por favor, selecione a versão do Windows que deseja instalar:" t MSG_293 "Versão do Windows não suportada" -t MSG_294 "Esta versão do Windows não é mais suportada pelo Rufus" -t MSG_295 "Atenção: versão não oficial" -t MSG_296 "Esta versão do Rufus não foi desenvolvida pelo(s) desenvolvedor(es) oficiais.\n\n" - "Tem certeza que deseja continuar?" -t MSG_297 "ISO reduzida detectada" -t MSG_298 "O arquivo ISO selecionado não corresponde ao tamanho declarado: %s restantes!\n\n" - "Se você obteve este arquivo da Internet, faça o download de uma nova cópia e verifique que o " - "MD5 ou SHA checksums correspondem aos oficiais.\n\nVocê pode calcular o MD5 ou SHA no Rufus " +t MSG_294 "Esta versão do Windows não é mais suportada pelo Rufus." +t MSG_295 "Atenção: Versão não oficial" +t MSG_296 "Esta versão do Rufus não foi produzida pelo(s) seu(s) desenvolvedor(es) oficial(is).\n\n" + "Tem certeza de que deseja executá-la?" +t MSG_297 "ISO truncada detectada" +t MSG_298 "O arquivo ISO selecionado não corresponde ao seu tamanho declarado: %s de dados estão faltando!\n\n" + "Se você obteve este arquivo da Internet, faça o download de uma nova cópia e verifique se " + "as somas de verificação MD5 ou SHA correspondem às oficiais.\n\nVocê pode calcular o MD5 ou SHA no Rufus " "clicando no botão '#'." +t MSG_299 "Erro de validação da marca temporal" +t MSG_300 "O Rufus não pôde validar que a marca temporal da atualização baixada é mais recente do que aquela do " + "executável atual.\n\nPara evitar possíveis cenários de ataque, o processo de atualização foi interrompido e " + "o arquivo baixado será excluído. Verifique o registro para obter mais detalhes." ################################################################################ l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816 diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index 46a9a4d6..973ee92a 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 2.18.1218" +CAPTION "Rufus 2.18.1219" FONT 8, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 @@ -366,8 +366,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 2,18,1218,0 - PRODUCTVERSION 2,18,1218,0 + FILEVERSION 2,18,1219,0 + PRODUCTVERSION 2,18,1219,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -384,13 +384,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "2.18.1218" + VALUE "FileVersion", "2.18.1219" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2017 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "2.18.1218" + VALUE "ProductVersion", "2.18.1219" END END BLOCK "VarFileInfo"