[loc] correct Italian translation

* Closes #339
This commit is contained in:
Simone 2014-06-01 18:15:47 +02:00 committed by Pete Batard
parent d612fcc77f
commit ba8d1b9624
2 changed files with 31 additions and 31 deletions

View file

@ -5597,7 +5597,7 @@ t IDC_ISO_ABORT "Annulla"
# Messages used throughout the application # Messages used throughout the application
t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus" t MSG_001 "Rilevata altra istanza Rufus"
t MSG_002 "E' in esecuzione un altra applicazioen Rufus.\n" t MSG_002 "E' in esecuzione un'altra applicazione Rufus.\n"
"Chiudi la prima applicazione prima di eseguirna una seconda." "Chiudi la prima applicazione prima di eseguirna una seconda."
t MSG_003 "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITA' '%s' SARANNO CANCELLATI.\n" t MSG_003 "ATTENZIONE: TUTTI I DATI SULL'UNITA' '%s' SARANNO CANCELLATI.\n"
"Per continuare seleziona 'OK'. Per anullare seleziona 'ANNULLA'." "Per continuare seleziona 'OK'. Per anullare seleziona 'ANNULLA'."
@ -5668,7 +5668,7 @@ t MSG_064 "Errore lettura."
t MSG_065 "Errore scrittura." t MSG_065 "Errore scrittura."
t MSG_066 "Installazione fallita" t MSG_066 "Installazione fallita"
t MSG_067 "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo." t MSG_067 "Impossibile aprire il supporto. Potrebbe essere in uso da un altro processo."
"Ri-inserisci il supporto e riprova." "Reinserisci il supporto e riprova."
t MSG_068 "Errore nel partizionamento dell'unità." t MSG_068 "Errore nel partizionamento dell'unità."
t MSG_069 "Impossibile copiare i file nell'unità destinazione." t MSG_069 "Impossibile copiare i file nell'unità destinazione."
t MSG_070 "Annullato dall'utente." t MSG_070 "Annullato dall'utente."
@ -5680,7 +5680,7 @@ t MSG_075 "Impossibile rimontare l'unità."
t MSG_076 "Impossibile correggere/impostare i file per il boot." t MSG_076 "Impossibile correggere/impostare i file per il boot."
t MSG_077 "Impossibile assegnare una lettera all'unità." t MSG_077 "Impossibile assegnare una lettera all'unità."
t MSG_078 "Impossibile montare volume GUID." t MSG_078 "Impossibile montare volume GUID."
t MSG_079 "L'unità non è pronto." t MSG_079 "L'unità non è pronta."
t MSG_080 "Rufus ha rilevato che Windows sta ancora svuotando i buffer interni relativi all'unità USB.\n\n" t MSG_080 "Rufus ha rilevato che Windows sta ancora svuotando i buffer interni relativi all'unità USB.\n\n"
"A seconda della velocità dell'unità USB, questa operazione potrebbe richiedere un certo tempo per essere completata, " "A seconda della velocità dell'unità USB, questa operazione potrebbe richiedere un certo tempo per essere completata, "
@ -5690,9 +5690,9 @@ t MSG_081 "Formato ISO non supportato"
t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n" t MSG_082 "Questa versione di Rufus supporta solo immagini ISO avviabili basate su bootmgr/WinPE, isolinux o EFI.\n"
"Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..." "Questa immagine ISO non sembra usare uno dei metodi supportati..."
t MSG_083 "Sostituire %s?" t MSG_083 "Sostituire %s?"
t MSG_084 "Questa iammgine sembra che usi uan vesrioen obsoleta di '%s'.\n" t MSG_084 "Questa immagine sembra che usi una versione obsoleta di '%s'.\n"
"A causa di ciò il menu di avvio potrebbe non essre vsiualizzato correttamente.\n\n" "A causa di ciò il menu di avvio potrebbe non essere visualizzato correttamente.\n\n"
"Una versione recente può essere scaricata da Rufus per correggere questo problema:\n" "Una nuova versione può essere scaricata da Rufus per correggere questo problema:\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n"
"- Seleziona 'No' per lasciare inalterato il file immagine ISO\n" "- Seleziona 'No' per lasciare inalterato il file immagine ISO\n"
"Se non sai cosa fare, è preferibile selezionare 'Sì'.\n\n" "Se non sai cosa fare, è preferibile selezionare 'Sì'.\n\n"
@ -5703,10 +5703,10 @@ t MSG_086 "Nessuna immagine selezionata"
t MSG_087 "Fai clic sul pulsante disco per selezionare una immagine avviabile, " t MSG_087 "Fai clic sul pulsante disco per selezionare una immagine avviabile, "
"o deseleziona \"Crea un disco avviabile usando\"." "o deseleziona \"Crea un disco avviabile usando\"."
t MSG_088 "Immagine troppo grande" t MSG_088 "Immagine troppo grande"
t MSG_089 "Questa immagine è troppo garnde per l'unità destinazione." t MSG_089 "Questa immagine è troppo grande per l'unità di destinazione."
t MSG_090 "Formato ISO non supportato" t MSG_090 "Formato ISO non supportato"
t MSG_091 "Quando usi una destinazione di tipo UEFI, sono supportate solo immagini ISO avviabili EFI. " t MSG_091 "Quando usi una destinazione di tipo UEFI, sono supportate solo immagini ISO avviabili EFI. "
"Scegli un'immagien avviabile EFI o imposta una destinazione di tipo BIOS." "Scegli un'immagine avviabile EFI o imposta una destinazione di tipo BIOS."
t MSG_092 "Filesystem non supportato" t MSG_092 "Filesystem non supportato"
t MSG_093 "IMPORTANTE: QUESTA UNITA' CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!!\n\n" t MSG_093 "IMPORTANTE: QUESTA UNITA' CONTIENE PARTIZIONI MULTIPLE!!\n\n"
"Questo può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows." "Questo può includere partizioni/volumi che non sono elencati anche se visibili da Windows."
@ -5725,14 +5725,14 @@ t MSG_102 "Il tuo sistema operativo non può estrarre file dall'archivio WIM. L'
"installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina di downlaod di 7-zip download page?" "installando una versione recente di 7-Zip.\nVuoi visitare la pagina di downlaod di 7-zip download page?"
t MSG_103 "Download %s?" t MSG_103 "Download %s?"
t MSG_104 "Syslinux 5.0 o successivo richiedono l'installazione di un file '%s'.\n" t MSG_104 "Syslinux 5.0 o successivo richiedono l'installazione di un file '%s'.\n"
"Poichè questo file è più grande di 100 KB, ed è semrpe presente nell'immagine ISO di Syslinux v5+, " "Poichè questo file è più grande di 100 KB, ed è sempre presente nell'immagine ISO di Syslinux v5+, "
"il file non è incluso in Rufus.\n\nRufus può scaricare per te il file mancante:\n" "il file non è incluso in Rufus.\n\nRufus può scaricare per te il file mancante:\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarsi a internet e scaricare il file\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare il file\n"
"- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\n" "- Seleziona 'No' se vuoi copiare manualmente questo file nell'unità più tardi\n\n"
"Nota: oil file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che " "Nota: il file verrà scaricato nella cartella attuale e una volta che "
"'%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente.\n" "'%s' è stato scaricato, verrà riusato automaticamente.\n"
t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n" t MSG_105 "La cancellazione potrebbe lasciare il dispositivo in uno stato NON USABILE.\n"
"Sei sciuro di volerlo cancellare, seleziona SI. Altrimenti, seleziona NO." "Sei sicuro di volerlo cancellare, seleziona SI. Altrimenti, seleziona NO."
t MSG_106 "Seleziona la cartella" t MSG_106 "Seleziona la cartella"
t MSG_107 "Tutti i file" t MSG_107 "Tutti i file"
t MSG_108 "Registro eventi Rufus" t MSG_108 "Registro eventi Rufus"
@ -5747,8 +5747,8 @@ t MSG_112 "La formattazione di un volume UDF di grandi dimensioni può richieder
"per la formattazione sarà di %d:%02d, durante il quale la barra di progresso non verrà aggiornata. Attendi il completamento dell'operazione!" "per la formattazione sarà di %d:%02d, durante il quale la barra di progresso non verrà aggiornata. Attendi il completamento dell'operazione!"
t MSG_113 "Voume UDF di grandi dimensioni" t MSG_113 "Voume UDF di grandi dimensioni"
t MSG_114 "Questa immagine usa Syslinux %s ma questa applicazione include solo i file di installazione per " t MSG_114 "Questa immagine usa Syslinux %s ma questa applicazione include solo i file di installazione per "
"Syslinux %s.\n\nQueste nuove versioni Syslinux non sono compatibili con le precedenti, e potrebbe " "Syslinux %s.\n\nPoiché le nuove versioni di Syslinux non sono compatibili con le precedenti e "
"non esser possibile per Rufus includerle. E' comnue richiesto il download da internet di due file aggiuntivi " "non sarebbe possibile per Rufus includerle tutte, devono essere scaricati da Internet due file aggiuntivi "
"('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n" "('ldlinux.sys' e 'ldlinux.bss'):\n"
"- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n" "- Seleziona 'Sì' per collegarti a internet e scaricare questi due file\n"
"- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n\n" "- Seleziona 'No' per annullare l'operazione\n\n"
@ -5783,8 +5783,8 @@ t MSG_168 "Prova prima a macsherare l'unità avviabile USB (normalmente 0x80) co
"Questo potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco" "Questo potrebbe essere necessario solo se installi Windows XP e hai più di un disco"
t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\n" t MSG_169 "Crea una partizione aggiuntiva e nascosta e prova ad allineare le diverse partizioni.\n"
"Questo può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS" "Questo può migliorare il rilevamento all'avvio con vecchi BIOS"
t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIOP!!!" t MSG_170 "Abilita il rilevamento per i dischi USB. USALO A TUO RISCHIO!!!"
t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERA' qualsiasi dato sul'unità destinazione!" t MSG_171 "Avvia l'operazione di formattazione.\nQuesta operazione DISTRUGGERA' qualsiasi dato sull'unità di destinazione!"
t MSG_172 "Informazioni licenza e ringraziamenti" t MSG_172 "Informazioni licenza e ringraziamenti"
t MSG_173 "Fai clic per selezionare..." t MSG_173 "Fai clic per selezionare..."
t MSG_174 "Rufus - Utility affidabile formattazione unità USB" t MSG_174 "Rufus - Utility affidabile formattazione unità USB"
@ -5796,13 +5796,13 @@ t MSG_179 "Policy aggiornamenti:"
t MSG_180 "Se scegli di permette a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, " t MSG_180 "Se scegli di permette a questo programma di controllare automaticamente gli aggiornamenti, "
"accetti che le seguenti informazioni sarranno catalogate nei nostri server:" "accetti che le seguenti informazioni sarranno catalogate nei nostri server:"
t MSG_181 "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione" t MSG_181 "L'architettura del tuo sistema operativo e la versione"
t MSG_182 "La versioen dell'applicazione in uso" t MSG_182 "La versione dell'applicazione in uso"
t MSG_183 "Il tuo indirizzo IP" t MSG_183 "Il tuo indirizzo IP"
t MSG_184 "Potremo mantenere le informazioni al solo scopo di creare una sttaitsica privata di utilizzo, " t MSG_184 "Potremmo mantenere le informazioni al solo scopo di creare una statistica privata di utilizzo, "
"\\b per massimo un anno\\b0 . Comunque ti garantiamo che NON invieremo nessuno di questi dati a nessuna terza parte." "\\b per massimo un anno\\b0 . Comunque ti garantiamo che NON invieremo nessuno di questi dati a nessuna terza parte."
t MSG_185 "Processo aggiornamento:" t MSG_185 "Processo aggiornamento:"
t MSG_186 "Rufus non installa o esegue servizi in background. Il controllo aggiornamenti verrà effettuato solo quando l'applicazione è in esecuzione.\\line\n" t MSG_186 "Rufus non installa o esegue servizi in background. Il controllo aggiornamenti verrà effettuato solo quando l'applicazione è in esecuzione.\\line\n"
"L'accesso internet è ovviamente richeisto quando si effettua il controllo aggiornamenti." "L'accesso internet è ovviamente richiesto quando si effettua il controllo aggiornamenti."
t MSG_187 "Immagine non valida per opzione boot selezionata" t MSG_187 "Immagine non valida per opzione boot selezionata"
t MSG_188 "L'immagine selezionata non corrisponde all'opzione boot scelta. Usa un'immagine differente o scegli un'opzione boot differente." t MSG_188 "L'immagine selezionata non corrisponde all'opzione boot scelta. Usa un'immagine differente o scegli un'opzione boot differente."
t MSG_189 "Questa immagine non è compatibile con il filesystem selezionato" t MSG_189 "Questa immagine non è compatibile con il filesystem selezionato"
@ -5826,8 +5826,8 @@ t MSG_214 "Esecuzione fallita nuova applicazione"
t MSG_215 "Aperto %s" t MSG_215 "Aperto %s"
t MSG_216 "Salvato %s" t MSG_216 "Salvato %s"
t MSG_217 "Formattazione: %0.1f%% completata" t MSG_217 "Formattazione: %0.1f%% completata"
t MSG_218 "Creazione filesystem: attivitò %d/%d completata" t MSG_218 "Creazione filesystem: attività %d/%d completata"
t MSG_219 "Corerzione NTFS: %d%% completata" t MSG_219 "Correzione NTFS: %d%% completata"
# Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs.
# eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..."
# NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation
@ -5855,8 +5855,8 @@ t MSG_240 "Download di %s: connessione..."
t MSG_241 "Download: %0.1f%%" t MSG_241 "Download: %0.1f%%"
t MSG_242 "Impossibile scaricare il file." t MSG_242 "Impossibile scaricare il file."
t MSG_243 "Verifica disponibilità aggiornamenti Rufus..." t MSG_243 "Verifica disponibilità aggiornamenti Rufus..."
t MSG_244 "Aggiornamento: impossibiel colelgarsi a internet" t MSG_244 "Aggiornamento: impossibile collegarsi a internet"
t MSG_245 "Aggiornamento: impossibiel accedere alle info versione" t MSG_245 "Aggiornamento: impossibile accedere alle info versione"
t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!" t MSG_246 "E' disponibile una nuova versione di Rufus!"
t MSG_247 "La versione installata è aggiornata" t MSG_247 "La versione installata è aggiornata"
t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato" t MSG_248 "Registro applicazione correttamente eliminato"
@ -5870,11 +5870,11 @@ t MSG_255 "Verrà eliminato NoDriveTypeAutorun all'uscita"
t MSG_256 "Rilevamento unità fittizie" t MSG_256 "Rilevamento unità fittizie"
t MSG_257 "Supporto Joliet" t MSG_257 "Supporto Joliet"
t MSG_258 "Supporto Rock Ridge" t MSG_258 "Supporto Rock Ridge"
t MSG_259 "Forza update" t MSG_259 "Forza aggiornamento"
t MSG_260 "Compressione NTFS" t MSG_260 "Compressione NTFS"
t MSG_261 "Scrittura immagine: %0.1f%% completata" t MSG_261 "Scrittura immagine: %0.1f%% completata"
t MSG_262 "Supporto ISO" t MSG_262 "Supporto ISO"
t MSG_263 "Usa unita dimensione CORRETTA" t MSG_263 "Usa unità dimensione CORRETTA"
###################################################################### ######################################################################
l "ja-JP" "Japanese (日本語)" 0x0411 l "ja-JP" "Japanese (日本語)" 0x0411

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 1.4.8.492" CAPTION "Rufus 1.4.8.493"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -165,7 +165,7 @@ END
RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329 RTL_IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 206, 329
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_FIXEDSYS | DS_CENTER | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 1.4.8.492" CAPTION "Rufus 1.4.8.493"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14 DEFPUSHBUTTON "Start",IDC_START,94,291,50,14
@ -428,8 +428,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 1,4,8,492 FILEVERSION 1,4,8,493
PRODUCTVERSION 1,4,8,492 PRODUCTVERSION 1,4,8,493
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -446,13 +446,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "1.4.8.492" VALUE "FileVersion", "1.4.8.493"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2014 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "1.4.8.492" VALUE "ProductVersion", "1.4.8.493"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"