From 3d5388433263eeefbfb0a7178cdf5385fb7ba10f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gintaras Venslovas Date: Mon, 28 May 2018 09:49:42 +0100 Subject: [PATCH] [loc] update Lithuanian translation to latest * Also revert unwanted previous translation changes --- res/localization/rufus.loc | 274 ++++++++++++++++++++----------------- src/rufus.rc | 10 +- 2 files changed, 152 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/res/localization/rufus.loc b/res/localization/rufus.loc index b5333da7..196dfb74 100644 --- a/res/localization/rufus.loc +++ b/res/localization/rufus.loc @@ -9483,37 +9483,41 @@ t MSG_305 "Izmantojiet šo opciju, lai norādīt vai vēlaties izmantot ierīci ################################################################################ l "lt-LT" "Lithuanian (Lietuvių)" 0x0427 -v 1.0.22 +v 1.0.23 b "en-US" # Main dialog g IDD_DIALOG +t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Disko ypatybės" t IDS_DEVICE_TXT "Įrenginys" -t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Jenis boot" -t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skaidinių schema ir paskirties sistemos tipas" -t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Failų sistema" -t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klasterio dydis" -t IDS_LABEL_TXT "Nauja tomo žymė" -t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Suženklinimo parinktys" -t IDC_BAD_BLOCKS "Tikrinti, ar įrenginyje yra blogų blokų" -t IDC_QUICK_FORMAT "Greitasis suženklinimas" -t IDC_EXTENDED_LABEL "Kurti išplėstinių žymių ir piktogramų failus" -t IDCANCEL "Užverti" -t IDC_START "Pradėti" -t IDC_LIST_USB_HDD "Rodyti USB standžiuosius diskus" +t IDS_BOOT_SELECTION_TXT "Įkelties parinktis" +t IDC_SELECT "Pasirinkite" +t IDS_IMAGE_OPTION_TXT "Atvaizdo parinktis" +t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Skaidinių schema" +t IDS_TARGET_SYSTEM_TXT "Paskirties sistema" +t IDC_LIST_USB_HDD "Išvardinti USB kietuosius diskus" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Pataisos seniems BIOS (papildomas skaidinys, ir kt.)" t IDC_RUFUS_MBR "Naudoti Rufus MBR su BIOS ID" +t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formatavimo parinktys" +t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Failų sistema" +t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klasterio dydis" +t IDS_LABEL_TXT "Tomo žymė" +t IDC_QUICK_FORMAT "Greitasis formatavimas" +t IDC_BAD_BLOCKS "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų" +t IDC_EXTENDED_LABEL "Kurti išplėstinių žymių ir piktogramų failus" +t IDS_STATUS_TXT "Būsena" +t IDCANCEL "Uždaryti" +t IDC_START "Pradėti" # About dialog g IDD_ABOUTBOX t IDD_ABOUTBOX "Apie Rufus" t IDC_ABOUT_LICENSE "Licencija" -t IDOK "Gerai" # About -> License dialog g IDD_LICENSE t IDD_LICENSE "Rufus licencija" -t IDCANCEL "Užverti" +t IDCANCEL "Uždaryti" # Notifications. You can trigger one of these by using Alt-R and re-launching Rufus g IDD_NOTIFICATION @@ -9526,37 +9530,37 @@ g IDD_LOG t IDD_LOG "Dienynas" t IDC_LOG_CLEAR "Valyti" t IDC_LOG_SAVE "Išsaugoti" -t IDCANCEL "Užverti" +t IDCANCEL "Uždaryti" # Update Settings g IDD_UPDATE_POLICY t IDD_UPDATE_POLICY "Naujinių politika ir nuostatos" t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Nuostatos" -t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Ieškoti atnaujinimų" +t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Ieškoti naujinių" t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Įtraukti beta versijas" t IDC_CHECK_NOW "Tikrinti dabar" -t IDCANCEL "Užverti" +t IDCANCEL "Uždaryti" # Dialog that appears when a new version is available g IDD_NEW_VERSION -t IDD_NEW_VERSION "Rufus atnaujinimų paieška" -t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Rasta naujesnė versija. Patariama atsisiųsti naujausią versiją!" -t IDC_WEBSITE "Čia paspaudę pateksite į „Rufus“ svetainę" -t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Pastabos apie versiją" -t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Parsisiųsti" -t IDC_DOWNLOAD "Parsisiųsti" -t IDCANCEL "Užverti" +t IDD_NEW_VERSION "Rufus naujinių paieška" +t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Rasta naujesnė versija. Atsisiųskite naujausią versiją!" +t IDC_WEBSITE "Eiti į Rufus svetainę" +t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Versijos pastabos" +t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Atsisiųsti" +t IDC_DOWNLOAD "Atsisiųsti" +t IDCANCEL "Uždaryti" # Messages used throughout the application t MSG_001 "Aptiktas kitas programos atvejis" -t MSG_002 "Jau paleista kita Rufus programa.\n" - "Prieš paleisdami naują programą, užverkite ankstesniąją programą." +t MSG_002 "Vykdoma kita Rufus programa.\n" + "Prieš vykdydami naują programą, uždarykite ankstesniąją." t MSG_003 "ĮSPĖJIMAS: VISI DUOMENYS ĮRENGINYJE „%s“ BUS SUNAIKINTI.\n" - "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite „Gerai“. Norėdami išeiti - spauskite „Atšaukti“." -t MSG_004 "Rufus atnaujinimų politika" -t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus ieškoti programos atnaujinimų internete?" + "Norėdami tęsti šį veiksmą, spauskite Gerai. Norėdami išeiti - spauskite Atšaukti." +t MSG_004 "Rufus naujinių politika" +t MSG_005 "Ar norite leisti Rufus ieškoti programos naujinių internete?" # Must be the same as IDD_DIALOG:IDCANCEL (i.e. "Close" - I know it's confusing) -t MSG_006 "Užverti" +t MSG_006 "Uždaryti" t MSG_007 "Atšaukti" t MSG_008 "Taip" t MSG_009 "Ne" @@ -9586,13 +9590,13 @@ t MSG_028 "megabaitai" t MSG_029 "Numatytas" # The following gets appended to the file system, cluster size, etc. t MSG_030 "%s (numatytas)" -#t MSG_031 "%s skaidinių schema BIOS ar %s" -#t MSG_032 "%s skaidinių schema BIOS" -#t MSG_033 "%s skaidinių schema UEFI" +t MSG_031 "BIOS (arba UEFI-CSM)" +t MSG_032 "UEFI (ne CSM)" +t MSG_033 "BIOS arba UEFI" # Number of bad block check passes (singular for 1 pass, plural for 2 or more passes) t MSG_034 "%d bandymas" t MSG_035 "%d bandymai" -t MSG_036 "ISO atvaizdis" +t MSG_036 "ISO atvaizdas" t MSG_037 "Programa" t MSG_038 "Nutraukti" t MSG_039 "Vykdyti" @@ -9609,13 +9613,13 @@ t MSG_049 "Rufus - atšaukimas" # Error messages t MSG_050 "Sėkmingai." -t MSG_051 "Nenustatyta klaida suženklinant." +t MSG_051 "Nenustatyta klaida formatuojant." t MSG_052 "Negalima naudoti parinktos failų sistemos šiai laikmenai." t MSG_053 "Prieiga prie šio įrenginio uždrausta." t MSG_054 "Laikmena apsaugota nuo įrašymo." t MSG_055 "Įrenginį naudoja kitas procesas. " "Prašau uždaryti kitus procesus, kurie gali kreiptis į įrenginį." -t MSG_056 "Greitasis suženklinimas negalimas šiam įrenginiui." +t MSG_056 "Greitasis formatavimas negalimas šiam įrenginiui." t MSG_057 "Tomo žymė negaliojanti." t MSG_058 "Įrenginio klasės vardas negaliojantis." t MSG_059 "Pasirinktas klasterio dydis negalioja šiam įrenginiui." @@ -9627,15 +9631,15 @@ t MSG_064 "Skaitymo klaida." t MSG_065 "Rašymo klaida." t MSG_066 "Įdiegimo triktis" t MSG_067 "Nepavyko atverti laikmenos. Ji gali būti naudojama kito proceso. " - "Prašau įterpti laikmeną iš naujo ir bandykite vėl." + "Prašau įdėti laikmeną iš naujo ir bandykite vėl." t MSG_068 "Klaida skaidant diską." t MSG_069 "Nepavyko nukopijuoti failų į paskirties diską." t MSG_070 "Atšaukta naudotojo." # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 t MSG_071 "Negalima pradėti gijos." t MSG_072 "Blogų blokų tikrinimas nebuvo baigtas." -t MSG_073 "ISO atvaizdžio peržiūros triktis." -t MSG_074 "ISO atvaizdžio išskleidimo triktis." +t MSG_073 "ISO atvaizdo peržiūros triktis." +t MSG_074 "ISO atvaizdo išskleidimo triktis." t MSG_075 "Negalima prijungti tomo." t MSG_076 "Negalima papildyti/paruošti failų įkelčiai." t MSG_077 "Negalima priskirti disko raidės." @@ -9646,40 +9650,40 @@ t MSG_080 "Rufus aptiko, kad Windows vis dar išvalo savo vidinius buferius į U "Priklausomai nuo jūsų USB įrenginio spartos, šis veiksmas gali užtrukti ilgai, " "ypač su dideliais failais.\n\nMes patariame jums leisti Windows pabaigti, kad išvengtumėte iškraipymų. " "Bet jei jums nusibos laukti, galite tiesiog ištraukti įrenginį..." -t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdis" -t MSG_082 "Arba šis atvaizdis neskirtas sistemų paleidimui, arba jis naudoja paleidimo ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." +t MSG_081 "Nepalaikomas atvaizdas" +t MSG_082 "Arba tai ne įkelties atvaizdas, arba jis naudoja įkelties ar glaudinimo metodą, kurio nepalaiko Rufus..." t MSG_083 "Pakeisti %s?" -t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdis naudoja pasenusią „%s“ versiją.\n" - "Paleidimo meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" +t MSG_084 "Atrodo, šis ISO atvaizdas naudoja pasenusią „%s“ versiją.\n" + "Įkelties meniu dėl to gali būti vaizduojamas blogai.\n\n" "Galima atsisiųsti naujesnę Rufus versiją išspręsti problemai:\n" - "- Pasirinkite „Taip“ norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" - "- Pasirinkite „Ne“ norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" - "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti „Taip“.\n\n" + "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" + "- Pasirinkite 'Ne' norėdami palikti esamą ISO failą nepakeistą\n" + "Jei nežinote ką daryti, reikėtų pasirinkti 'Taip'.\n\n" "Pastaba: naujas failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir jei " "„%s“ ten jau yra, jis bus panaudotas iš naujo automatiškai." -t MSG_085 "Parsiunčiama: „%s“" -t MSG_086 "Atvaizdis nepasirinktas" -t MSG_088 "Atvaizdis per didelis" -t MSG_089 "Atvaizdis yra per didelis pasirinktai paskirčiai." +t MSG_085 "Siunčiama: „%s“" +t MSG_086 "Atvaizdas nepasirinktas" +t MSG_088 "Atvaizdas per didelis" +t MSG_089 "Atvaizdas yra per didelis pasirinktai paskirčiai." t MSG_090 "Nepalaikomas ISO" -t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tik EFI paleidimo ISO atvaizdžiai yra palaikomi. " - "Prašome pasirinkti EFI paleidimo ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." +t MSG_091 "Naudojant UEFI paskirties tipą, tik EFI įkelties ISO atvaizdai yra palaikomi. " + "Prašome pasirinkti EFI įkelties ISO arba pakeisti paskirties tipą į BIOS." t MSG_092 "Nepalaikoma failų sistema" t MSG_093 "SVARBU: ŠIS DISKAS TURI KELETĄ SKAIDINIŲ!!\n\n" "Tarp jų gali būti skaidinių/tomų, neparodytų ar net nematomų iš Windows. " "Jei norėsite tęsti, būsite atsakingi dėl galimo duomenų praradimo šiuose skaidiniuose." t MSG_094 "Aptikta keletas skaidinių" -t MSG_095 "DD atvaizdis" +t MSG_095 "DD atvaizdas" t MSG_096 "Pasirinkta failų sistema negali būti naudojama su šiuo ISO tipu." "Pasirinkite kitą failų sistemą arba naudokite kitokį ISO." t MSG_097 "„%so“ gali būti taikomas tik jei failų sistema yra NTFS." -t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti „Windows To Go“, bet jūsų paskirties diskas neturi atributo " - "FIKSUOTAS (FIXED). Dėl to sistema Windows greičiausiai pakibs įkelties metu, " - "nes Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais atributą KEIČIAMAS " - "(REMOVABLE).\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\n" - "Pastaba: Atributas FIKSUOTAS/KEIČIAMAS (FIXED/REMOVABLE) yra techninės įrangos savybė, " - "kurią galima pakeisti tik naudojant specialias disko gamintojo priemones. Tačiau šios " - "priemonės BEVEIK NIEKADA viešai nepateikiamos..." +t MSG_098 "SVARBU: Jūs bandote įdiegti 'Windows To Go', bet jūsų paskirties diskas neturi " + "atributo ´FIKSUOTAS´. Dėl to sistema Windows greičiausiai pakibs įkelties metu, " + "nes Microsoft nepritaikė jos veikti su diskais, turinčiais ´KEIČIAMAS´ " + "atributą.\n\nAr vis tiek norite tęsti?\n\n" + "Pastaba: Atributas 'FIKSUOTAS/KEIČIAMAS' yra techninės įrangos savybė, kurią galima pakeisti tik " + "naudojant specialias priemones iš disko gamintojo. Tačiau šios priemonės BEVEIK NIEKADA " + "viešai nepateikiamos..." t MSG_099 "Failų sistemos apribojimas" t MSG_100 "Šiame ISO atvaizde yra failas, didesnis negu 4 GB, tai daugiau negu " "maksimalus leistinas dydis FAT arba FAT32 failų sistemai." @@ -9688,11 +9692,11 @@ t MSG_102 "Jūsų platforma negali išskleisti failų iš WIM archyvų. WIM išs "būtinas norint sukurti EFI įkeliamus Windows 7 ir Windows Vista USB diskus. Jūs galite tai sutvarkyti " "įdiegdami dabartinę 7-Zip versiją.\nAr norite apsilankyti 7-zip atsisiuntimo puslapyje?" t MSG_103 "Atsiųsti %s?" -t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad būtų įdiegtas „%s“ failas.\n" - "Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizdžiuose, " +t MSG_104 "%s ar vėlesniam reikia, kad '%s' failas būtų įdiegtas.\n" + "Kadangi šis failas didesnis nei 100 KB ir visada yra %s ISO atvaizduose, " "jis nėra įtrauktas į Rufus.\n\nRufus gali jums atsiųsti trūkstamą failą:\n" - "- Norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą, pasirinkite „Taip“.\n" - "- Norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau, pasirinkite „Ne“.\n\n" + "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti failą\n" + "- Pasirinkite 'Ne' norėdami rankiniu būdu nukopijuoti šį failą į diską vėliau\n\n" "Pastaba: failas bus atsiųstas į dabartinį katalogą ir kai " "„%s“ bus ten, jis bus pakartotinai naudojamas automatiškai.\n" t MSG_105 "Atšaukus dabar, įrenginys gali likti NEPRIEINAMOJE būsenoje.\n" @@ -9707,36 +9711,38 @@ t MSG_110 "MS-DOS negali įsikelti iš disko naudojant 64 kilobaitų klasterio d "Pakeiskite klasterio dydį arba naudokite FreeDOS." t MSG_111 "Nesuderinamas klasterio dydis" # "%d:%02d" below is a duration (mins:secs) -t MSG_112 "Didelių UDF tomų suženklinimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma suženklinimo " +t MSG_112 "Didelių UDF tomų formatavimas gali užimti daug laiko. USB 2.0 greičiu numatoma formatavimo " "trukmė yra %d:%02d, tuo metu eigos juosta gali atrodyti sustingusi. Būkite kantrūs!" t MSG_113 "Didelis UDF tomas" -t MSG_114 "Šis atvaizdis naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " +t MSG_114 "Šis atvaizdas naudoja Syslinux %s%s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " "Syslinux %s%s.\n\nKadangi naujos Syslinux versijos tarpusavyje nesuderinamos, ir nėra galimybės " "į Rufus įtraukti jas visas, du papildomi failai turi būti atsisiųsti iš " - "interneto („ldlinux.sys“ ir „ldlinux.bss“):\n" - "- Norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus, pasirinkite „Taip“.\n" - "- Norėdami veiksmą atšaukti, pasirinkite „Ne“.\n\n" + "interneto ('ldlinux.sys' ir 'ldlinux.bss'):\n" + "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti šiuos failus\n" + "- Pasirinkite 'Ne' norėdami veiksmą atšaukti\n\n" "Pastaba: Failai bus atsiųsti į dabartinį programos katalogą ir bus naudojami vėl " "automatiškai, juos ten radus.\n" t MSG_115 "Reikalingas atsisiuntimas" -t MSG_116 "Šis atvaizdis naudoja Grub %s bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " +t MSG_116 "Šis atvaizdas naudoja Grub %s, bet ši programa turi tik diegimo failus, skirtus " "Grub %s.\n\nKadangi skirtingos Grub versijos gali būti nesuderinamos tarpusavyje, o jų visų " "įtraukti nėra galimybės, Rufus bandys surasti Grub įdiegimo failo " - "(„core.img“) versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n" - "- Norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti ją, pasirinkite „Taip“.\n" - "- Norėdami naudoti numatytąją versiją iš Rufus, pasirinkite „Ne“.\n" - "- Norėdami nutraukti, pasirinkite „Atšaukti“.\n\n" + "('core.img') versiją, atitinkančią esančią jūsų atvaizde:\n" + "- Pasirinkite 'Taip' norėdami prisijungti prie interneto ir atsisiųsti ją\n" + "- Pasirinkite 'Ne' norėdami naudoti numatytąją versiją iš Rufus\n" + "- Pasirinkite 'Atšaukti' norėdami nutraukti veiksmą\n\n" "Pastaba: Failas bus atsiųstas į dabartinį programos aplanką ir vėliau jam ten esant bus " "naudojamas automatiškai. Jei atitinkančio nebus rasta internete, bus naudojama numatytoji versija." - +t MSG_117 "Standartinė Windows įdiegtis" +t MSG_119 "išsamias disko ypatybes" +t MSG_120 "išsamias formatavimo parinktis" +t MSG_121 "Rodyti %s" +t MSG_122 "Slėpti %s" # Tooltips # Partition Scheme and Target Type t MSG_150 "Paprastai saugiausias pasirinkimas. Bet jei turite UEFI kompiuterį ir norite įdiegti " - "operacinę sistemą EFI veiksena, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių" -t MSG_151 "Naudokite šią parinktį, jei norite įdiegti operacinę sistemą EFI veiksena, " - "bet norėsite pasiekti USB turinį iš Windows XP" -t MSG_152 "Rekomenduojama parinktis įdiegiant operacinę sistemą EFI veiksena ir kai " - "USB prieiga nebūtina iš Windows XP" + "operacinę sistemą EFI režimu, turėtumėte pasirinkit vieną iš kitų parinkčių" +t MSG_151 "'UEFI-CSM' reiškia, kad įrenginys įkėlimą vykdys BIOS emuliacijos režimu (žinomu kaip 'Legacy Mode') esant UEFI, o ne tikruoju UEFI režimu." +t MSG_152 "'ne CSM' reiškia, kad įrenginys įkėlimą vykdys tikruoju UEFI režimu, o ne BIOS emuliacijos režimu (žinomu kaip 'Legacy Mode')." t MSG_153 "Testo šablonas: 0x%02X" t MSG_154 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X" t MSG_155 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" @@ -9744,11 +9750,12 @@ t MSG_156 "Testo šablonas: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_157 "Nustato paskirties failų sistemą" t MSG_158 "Mažiausias dydis, kurį duomenų blokas užims failų sistemoje" t MSG_159 "Šiame laukelyje įrašykite disko žymę\nGalite naudoti tarptautinius simbolius" -t MSG_160 "Rodyti išsamesnes parinktis" +t MSG_160 "Įjungti išsamias parinktis" t MSG_161 "Tikrinti įrenginį dėl blogų blokų naudojant testo šabloną" -t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti lėtą suženklinimo būdą" +t MSG_162 "Nuimkite šio langelio žymę norėdami naudoti \"lėtą\" formatavimo būdą" +t MSG_163 "Būdas, kuris bus naudojamas skaidiniams kurti" t MSG_164 "Būdas, kuris bus naudojamas padaryti diską įkeliamą" -t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdį..." +t MSG_165 "Spauskite, kad pasirinktumėte atvaizdą..." t MSG_166 "Pažymėkite šį langelį, norėdami įgalinti tarptautinių žymių rodymą " "ir įrenginio piktogramos nustatymą (sukuria autorun.inf)" t MSG_167 "Įdiegia MBR, kuris įgalina įkelties pasirinkimą ir gali maskuoti BIOS USB disko ID" @@ -9757,13 +9764,12 @@ t MSG_168 "Bandyti maskuoti pirmą įkeliamą USB diską (paprastai 0x80) kaip k t MSG_169 "Sukurti papildomą slaptą skaidinį ir bandyti sulygiuoti skaidinių ribas.\n" "Tai gali pagerinti įkelties aptikimą su senais BIOSais" t MSG_170 "Įgalinti išorinių USB kietųjų diskų pateiktį. NAUDOTI SAVO RIZIKA!!!" -t MSG_171 "Pradėti suženklinti.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" +t MSG_171 "Pradėti formatavimą.\nTai SUNAIKINS visus duomenis paskirtyje!" t MSG_173 "Spauskite pasirinkti..." # The following will appear in the about dialog -t MSG_174 "Rufus - patikima USB suženklinimo priemonė" +t MSG_174 "Rufus - patikima USB formatavimo priemonė" t MSG_175 "Versija %d.%d (sąranka %d)" -t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas \\line" - "\\tab\\tab embar-" +t MSG_176 "Lietuviškas vertimas: Gintaras Venslovas " t MSG_177 "Dėl pastebėtų klaidų ar pageidaujamų patobulinimų kreipkitės:" t MSG_178 "Kitos autorių teisės:" t MSG_179 "Naujinių politika:" @@ -9777,9 +9783,9 @@ t MSG_184 "Asmeninio naudojimo statistikos generavimo tikslu mes galime saugoti t MSG_185 "Atnaujinimo procesas:" t MSG_186 "Rufus neįdiegia ir nevykdo foninių tarnybų, todėl naujinių tikrinimai yra atliekami tik vykdant pagrindinę programą.\\line\n" "Interneto prieiga, be abejo, yra reikalinga naujinių tikrinimui." -t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdis pasirinktai įkelties parinkčiai" -t MSG_188 "Dabartinis atvaizdis neatitinka pasirinktos paleidimo parinkties. Prašome naudoti kitą atvaizdį arba rinktis kitą paleidimo parinktį." -t MSG_189 "Šis ISO atvaizdis nesuderinamas su pasirinkta failų sistema" +t MSG_187 "Negaliojantis atvaizdas pasirinktai įkelties parinkčiai" +t MSG_188 "Dabartinis atvaizdas neatitinka pasirinktos įkelties parinkties. Prašome naudoti kitą atvaizdą arba rinktis kitą įkelties parinktį." +t MSG_189 "Šis ISO atvaizdas nesuderinamas su pasirinkta failų sistema" t MSG_190 "Aptiktas nesuderinamas diskas" t MSG_191 "Rašymo bandymas" t MSG_192 "Skaitymo bandymas" @@ -9791,16 +9797,17 @@ t MSG_196 "SVARBU: ŠIS DISKAS NAUDOJA NESTANDARTINĮ SEKTORIAUS DYDĮ!\n\n" "Daugeliu atveju tai reiškia, kad jūs NEGALĖSITE įkelti sistemos iš šio disko.\n" "Rufus gali mėginti sukurti įkelties diską, bet NĖRA GARANTIJŲ, kad jis veiks." t MSG_197 "Aptiktas nestandartinis sektoriaus dydis" -t MSG_198 "„Windows To Go“ gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą " - "atributą „FIXED“ (fiksuotas). Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip „FIXED“." +t MSG_198 "'Windows To Go' gali būti įdiegta tik į GPT skaidinių diską, jei jis turi įjungtą " + "atributą 'FIKSUOTAS'. Pasirinktas diskas nebuvo aptiktas kaip FIKSUOTAS." + # Status messages - these messages will appear on the status bar t MSG_201 "Atšaukiama - prašome palaukti..." -t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdis..." -t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdžio" +t MSG_202 "Peržiūrimas atvaizdas..." +t MSG_203 "Nepavyko peržiūrėti atvaizdo" # Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected" t MSG_204 "Aptiktas pasenęs %s" # Display the name of the image selected. eg: "Using image: en_win7_x64_sp1.iso" -t MSG_205 "Naudojamas atvaizdis: %s" +t MSG_205 "Naudojamas atvaizdas: %s" # Typically "Missing ldlinux.c32 file" t MSG_206 "Trūksta %s failo" # The name proposed by Windows' Computer Management -> Disk Management when you try to format a drive @@ -9819,23 +9826,23 @@ t MSG_214 "Nepavyko paleisti naujos programos" t MSG_215 "Atidarytas %s" t MSG_216 "Išsaugotas %s" # Formatting status (make sure you use a double % to print the percent sign) -t MSG_217 "Suženklinimama: %0.1f%% baigta" +t MSG_217 "Formatuojama: %0.1f%% baigta" t MSG_218 "Kuriama failų sistema: Užduotis %d/%d atlikta" t MSG_219 "NTFS taisymas: %d%% baigta" # Parameter: the file system and an estimated duration in mins and secs. # eg. "Formatting (UDF) - Estimated duration 3:21..." # NB: if "estimated duration" is too long, just use "estimated" or an abbreviation -t MSG_220 "Suženklinimama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." -t MSG_221 "Įrašoma žymė (gali užtrukti)..." +t MSG_220 "Formatuojama (%s) - numatoma trukmė %d:%02d..." +t MSG_221 "Rašoma žymė (gali užtrukti)..." # Parameter: the file system. eg. "Formatting (NTFS)..." -t MSG_222 "Suženklinimama (%s)..." +t MSG_222 "Formatuojama (%s)..." t MSG_223 "NTFS taisymas (disko tikrinimas)..." t MSG_224 "Išvalomos MBR/PBR/GPT struktūros..." -t MSG_225 "Užklausiama disko prieiga..." +t MSG_225 "Užsakoma disko prieiga..." t MSG_226 "Tiriami esami įkelties įrašai..." t MSG_227 "Uždaromas esamas tomas..." -t MSG_228 "Įrašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." -t MSG_229 "Įrašomas skaidinio įkelties įrašas..." +t MSG_228 "Rašomas valdantysis įkelties įrašas (MBR)..." +t MSG_229 "Rašomas skaidinio įkelties įrašas..." t MSG_230 "Kopijuojami DOS failai..." t MSG_231 "Kopijuojami ISO failai..." t MSG_232 "Win7 EFI įkelties sąranka (gali užtrukti)..." @@ -9850,6 +9857,9 @@ t MSG_237 "Blogi blokai: tikrinama su šablonu 0x%02X" # eg. "Skaidoma (MBR)..." t MSG_238 "Skaidoma (%s)..." t MSG_239 "Trinami skaidiniai..." +t MSG_240 "Atsisiųsto naujinio parašo galiojimas negali būti patikrintas. Tai gali reikšti, kad jūsų " + "sistema nėra tinkamai suderinta parašų patikrinimui arba, kad siuntinys yra pakenktas.\n\n" + "Siuntinys bus ištrintas. Daugiau informacijos rasite dienyne." t MSG_241 "Atsiunčiama: %0.1f%%" t MSG_242 "Nepavyko atsiųsti failo." t MSG_243 "Tikrinama, ar yra Rufus naujinių..." @@ -9863,41 +9873,42 @@ t MSG_249 "Nepavyko ištrinti programos registro raktų" t MSG_250 "%s įjungtas" t MSG_251 "%s išjungtas" t MSG_252 "Dydžio tikrinimas" -t MSG_253 "Standžiųjų diskų aptikimas" -t MSG_254 "Priverstinis didelių FAT32 suženklinimas" +t MSG_253 "Kietųjų diskų aptikimas" +t MSG_254 "Priversti didelį FAT32 formatavimą" t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun bus ištrintas išeinant" t MSG_256 "Netikrų diskų aptikimas" t MSG_257 "Joliet palaikymas" t MSG_258 "Rock Ridge palaikymas" t MSG_259 "Priversti naujintis" t MSG_260 "NTFS glaudinimas" -t MSG_261 "Įrašomas atvaizdis: %0.1f%% baigta" +t MSG_261 "Įrašomas atvaizdas: %0.1f%% baigta" t MSG_262 "ISO palaikymas" -t MSG_263 "Naudoti TIKRUOSIUS dydžio vienetus" +t MSG_263 "Naudoti TEISINGUS dydžio vienetus" t MSG_264 "Trinamas aplankas „%s“" t MSG_265 "VMWare disko aptikimas" -t MSG_266 "Dviguba UEFI/BIOS veiksena" -t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdis: %0.1f%% baigta" -t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdis..." +t MSG_266 "Dvigubas UEFI/BIOS režimas" +t MSG_267 "Taikomas Windows atvaizdas: %0.1f%% baigta" +t MSG_268 "Taikomas Windows atvaizdas..." t MSG_269 "Išsaugoti laiko žymas" t MSG_270 "USB derinimas" -t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdžio kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" +t MSG_271 "Skaičiuojamos atvaizdo kontrolinės sumos: %0.1f%% baigta" t MSG_272 "Skaičiuoti MD5, SHA1 ir SHA256 kontrolines sumas pasirinktam atvaizdui" t MSG_273 "Keisti programos kalbą" -t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdis" +t MSG_274 "Aptiktas ISOHybrid atvaizdas" # '%s' below will be replaced with your translations for MSG_036 ("ISO Image") and MSG_095 ("DD Image") -t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdis yra „ISOHybrid“ atvaizdis. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " - "%s (failų kopijavimo) veiksena arba %s (disko atvaizdžio) veiksena.\n" - "Rufus rekomenduoja naudoti veikseną %s tam, kad visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" - "Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdį iš naujo %s veiksena.\n\n" - "Prašome pasirinkti veikseną, kuria norite įrašyti šį atvaizdį:" +t MSG_275 "Jūsų pasirinktas atvaizdas yra „ISOHybrid“ atvaizdas. Tai reiškia, kad jis gali būti įrašytas " + "%s (failų kopijavimo) režimu arba %s (disko atvaizdo) režimu.\n" + "Rufus rekomenduoja naudoti režimą %s tam, kad visada turėtumėte visišką prieigą prie disko po įrašymo.\n" + "Tačiau, jei susiduriate su problemomis įkelties metu, galite pabandyti įrašyti šį atvaizdą iš naujo %s režimu.\n\n" + "Prašome pasirinkti režimą, kuriuo norite įrašyti šį atvaizdą:" # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_036 ("ISO Image") -t MSG_276 "Įrašyti %s veiksena (rekomenduojama)" +t MSG_276 "Įrašyti %s režimu (rekomenduojama)" # '%s' below will be replaced with your translation for MSG_095 ("DD Image") -t MSG_277 "Įrašyti %s veiksena" -t MSG_279 "Nepaleidžiamas" -t MSG_280 "Atvaizdžio parinktis" -t MSG_281 "(Prašome pasirinkti atvaizdį)" +t MSG_277 "Įrašyti %s režimu" +t MSG_278 "Konfliktuojančių procesų tikrinimas..." +t MSG_279 "Neįkeliamas" +t MSG_280 "Atvaizdo parinktis" +t MSG_281 "(Prašome pasirinkti atvaizdą)" t MSG_282 "Išimtinis USB disko užrakinimas" t MSG_283 "Negaliojantis parašas" t MSG_284 "Atsiųstas vykdomasis failas neturi skaitmeninio parašo." @@ -9913,13 +9924,22 @@ t MSG_292 "Prašome pasirinkti Windows versiją, kurią norite įdiegti:" t MSG_293 "Nepalaikoma Windows versija" t MSG_294 "Šios Windows versijos Rufus nebepalaiko." t MSG_295 "Įspėjimas: neoficiali versija" -t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr tikrai norite ją paleisti?" +t MSG_296 "Ši Rufus versija NĖRA išleista jos oficialaus kūrėjo(ų).\n\nAr tikrai norite ją vykdyti?" t MSG_297 "Aptiktas nepilnas ISO" t MSG_298 "Jūsų pasirinktas ISO failas neatitinka deklaruojamo dydžio: %s duomenų trūksta!\n\n" - "Jei jūs gavote šį failą internetu, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, " - "ar MD5 or SHA kontrolinės sumos atitinka oficialiąsias.\n\nBeje, jūs galite apskaičiuoti " - "MD5 arba SHA per Rufus, paspaudę mygtuką (✓)." -t MSG_117 "Standartinė Windows įdiegtis" + "Jei jūs gavote šį failą iš interneto, pabandykite atsisiųsti jį iš naujo ir patikrinkite, " + "ar MD5 arba SHA kontrolinės sumos atitinka oficialiąsias.\n\nBeje, jūs galite apskaičiuoti " + "MD5 arba SHA per Rufus, paspaudę ´#´ mygtuką." +t MSG_299 "Laiko žymos tikrinimo klaida" +t MSG_300 "Rufus negalėjo patikrinti ar atsisiųsto naujinio laiko žyma yra naujesnė už dabartinio " + "vykdomojo failo.\n\nKad būtų užkirstas kelias galimai atakos grėsmei, naujinimo procesas buvo nutrauktas, o " + "naujinys bus ištrintas. Daugiau informacijos rasite dienyne." +t MSG_301 "Rodyti programos nuostatas" +t MSG_302 "Rodyti informaciją apie šią programą" +t MSG_303 "Rodyti dienyną" +t MSG_304 "Kurti pasirinkto įrenginio disko atvaizdą" +t MSG_305 "Šią parinktį naudokite norėdami nurodyti ar naudosite šį įrenginį įdiegti Windows į kitą diską, " + "ar norėsite vykdyti Windows tiesiogiai iš šio disko (Windows To Go)." ################################################################################ l "ms-MY" "Malay (Bahasa Malaysia)" 0x043e, 0x083e diff --git a/src/rufus.rc b/src/rufus.rc index c8782777..c4f96b48 100644 --- a/src/rufus.rc +++ b/src/rufus.rc @@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES -CAPTION "Rufus 3.0.1300" +CAPTION "Rufus 3.0.1301" FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 BEGIN LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP @@ -389,8 +389,8 @@ END // VS_VERSION_INFO VERSIONINFO - FILEVERSION 3,0,1300,0 - PRODUCTVERSION 3,0,1300,0 + FILEVERSION 3,0,1301,0 + PRODUCTVERSION 3,0,1301,0 FILEFLAGSMASK 0x3fL #ifdef _DEBUG FILEFLAGS 0x1L @@ -407,13 +407,13 @@ BEGIN BEGIN VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "FileDescription", "Rufus" - VALUE "FileVersion", "3.0.1300" + VALUE "FileVersion", "3.0.1301" VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "LegalCopyright", " 2011-2018 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "ProductName", "Rufus" - VALUE "ProductVersion", "3.0.1300" + VALUE "ProductVersion", "3.0.1301" END END BLOCK "VarFileInfo"