[loc] update Arabic translation to latest

This commit is contained in:
جلال شفرور 2015-05-31 01:14:33 +01:00 committed by Pete Batard
parent 93d0cf7fbe
commit 2b212c0c88
3 changed files with 59 additions and 15 deletions

View file

@ -522,7 +522,7 @@ t MSG_268 "Applying Windows image..."
l "ar-SA" "Arabic (العربية)" 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001 l "ar-SA" "Arabic (العربية)" 0x0401, 0x0801, 0x0c01, 0x1001, 0x1401, 0x1801, 0x1c01, 0x2001, 0x2401, 0x2801, 0x2c01, 0x3001, 0x3401, 0x3801, 0x3c01, 0x4001
a "ra" a "ra"
v 1.0.11 v 1.0.17
b "en-US" b "en-US"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
@ -535,6 +535,8 @@ t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "خيارات الفورمات"
t IDC_BADBLOCKS "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة" t IDC_BADBLOCKS "فحص الجهاز من الأجزاء التالفة"
t IDC_QUICKFORMAT "فورمات سريع" t IDC_QUICKFORMAT "فورمات سريع"
t IDC_BOOT "إنشاء قرص إقلاع بإستخدام" t IDC_BOOT "إنشاء قرص إقلاع بإستخدام"
t IDC_WINDOWS_INSTALL "تثبيت ويندوز قياسيا"
t IDC_WINDOWS_TO_GO "Windows To Go (تشغيل ويندوز من USB)"
t IDC_SET_ICON "إنشاء تسمية موسّعة وأيقونة ملفات" t IDC_SET_ICON "إنشاء تسمية موسّعة وأيقونة ملفات"
t IDC_ABOUT "حول..." t IDC_ABOUT "حول..."
s IDC_LOG +10,0 s IDC_LOG +10,0
@ -673,7 +675,7 @@ t MSG_066 "فشل في التنصيب"
t MSG_067 "لا يمكن فتح الجهاز. قد يكون قيد الإستخدام من قبل عملية أخرى. " t MSG_067 "لا يمكن فتح الجهاز. قد يكون قيد الإستخدام من قبل عملية أخرى. "
"يرجى إعادة توصيل الجهاز والمحاولة مرة أخرى." "يرجى إعادة توصيل الجهاز والمحاولة مرة أخرى."
t MSG_068 "خطأ أثناء تقسيم القرص." t MSG_068 "خطأ أثناء تقسيم القرص."
t MSG_069 "لا يمكن نسخ الملفات إلى القرص استهداف." t MSG_069 "لا يمكن نسخ الملفات إلى القرص اامستهدف."
t MSG_070 "تم الإلغاء من قبل المستخدم." t MSG_070 "تم الإلغاء من قبل المستخدم."
# See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29 # See http://en.wikipedia.org/wiki/Thread_%28computing%29
t MSG_071 "غير قادر على تشغيل تواصل." t MSG_071 "غير قادر على تشغيل تواصل."
@ -684,6 +686,7 @@ t MSG_075 "إعادة تركيب وحدة التخزين غير ممكنة."
t MSG_076 "غير قادر على تنفيذ/تنصيب الملفات للإقلاع." t MSG_076 "غير قادر على تنفيذ/تنصيب الملفات للإقلاع."
t MSG_077 "عدم إمكانية تعيين حرف محرك الأقراص." t MSG_077 "عدم إمكانية تعيين حرف محرك الأقراص."
t MSG_078 "لا يمكن تحميل وحدة التخزين GUID." t MSG_078 "لا يمكن تحميل وحدة التخزين GUID."
t MSG_079 "الجهاز ليس مستعدا."
t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم بتفريغ مخازن الذاكرة الداخلية لجهاز ال USB.\n\n" t MSG_080 "إكتشف روفوس بأن الويندوز لا يزال يقوم بتفريغ مخازن الذاكرة الداخلية لجهاز ال USB.\n\n"
"إعتماداً على سرعة جهازك ال USB, هذه العملية قد تستغرق وقتاً طويلاً لإكتمالها, " "إعتماداً على سرعة جهازك ال USB, هذه العملية قد تستغرق وقتاً طويلاً لإكتمالها, "
@ -718,6 +721,16 @@ t MSG_093 "هام: هذا القرص يحتوي على أقسام متعددة!!
"إذا كنت ترغب في إكمال العملية، أنت المسؤول عن أي فقدان لبيانات على هذه الأقسام." "إذا كنت ترغب في إكمال العملية، أنت المسؤول عن أي فقدان لبيانات على هذه الأقسام."
t MSG_094 "إكتشاف أقسام متعددة" t MSG_094 "إكتشاف أقسام متعددة"
t MSG_095 "DD صورة" t MSG_095 "DD صورة"
t MSG_096 "لا يمكن استعمال نظام الملفات المختار حاليا مع هذا النوع من ISO. "
"الرجاء إختيار نظام ملفات آخر أو استعمال ISO مختلف."
t MSG_097 "'%s' يمكن فقط تطبيقه إذا كان نظام الملفات NTFS."
t MSG_098 "هام: أنت تحاول تثبيت 'Windows To Go'، لكن القرص المستهدف ليس لديه "
"السمة 'FIXED'. على الأرجح سيتسبب هذا في تجمد ويندوز أثناء الإقلاع، "
"لأن ميكروسوفت لم تصممه ليعمل مع الأقراص ذات السمة البديلة 'REMOVABLE'.\n\n"
"هل لا زلت تريد الإستمرار؟\n\n"
"ملاحظة: السمات 'FIXED/REMOVABLE' هي خصائص للعتاد ينكم تغييرها فقط "
"باستعمال أدوات خاصة من مُصنع الأقراص. لكن هذه الأدوات لا تُّوفر "
"للعامة غالبا..."
t MSG_099 "قيود نظام الملفات" t MSG_099 "قيود نظام الملفات"
t MSG_100 "صورة الـISO تحتوي على ملف أكبر من 4GB, وهي أكبر من " t MSG_100 "صورة الـISO تحتوي على ملف أكبر من 4GB, وهي أكبر من "
"الحد الأقصى للحجم المسموح لنظام الملفات FAT أو FAT32." "الحد الأقصى للحجم المسموح لنظام الملفات FAT أو FAT32."
@ -758,6 +771,15 @@ t MSG_114 "هذه الصورة (الإيميج) تستخدم Syslinux %s%s ول
"ملاحظة: سيتم تحميل الملفات في الدليل الحالي وسوف يتم إعادة إستخدامه " "ملاحظة: سيتم تحميل الملفات في الدليل الحالي وسوف يتم إعادة إستخدامه "
"تلقائياً عند العثور عليها.\n" "تلقائياً عند العثور عليها.\n"
t MSG_115 "مطلوب التحميل" t MSG_115 "مطلوب التحميل"
t MSG_116 "هذه الصورة (الإيميج) تستعمل Grub %s لكن التطبيق يحتوي فقط على ملفات تثبيت "
"Grub %s.\n\nبما أن إصدارات Grub المختلفة قد لا تتوافق مع بعضهاالبعض، وبما أنه "
"لا يمكن ضمها كلها، فسيحاول روفوس تحديد مكان إصدار من ملف تثبيت Grub "
"('core.img') يتوافق مع الموجود في صورتك:\n"
"- إختر 'نعم' للاتصال بلالأنترنت ومحاولة تنزيله\n"
"- إختر 'لا' لاستعمال الإصدار الافتراضي من روفوس\n"
"- إختر 'إلغاء' لوقف العملية\n\n"
"ملاحظة: سيتم تنزيل الملف في المجلد الحالي للتطبيق و سيستعمل "
"تلقائيا إذا كان موجداً. إذا لم يتم العثور على إصدار موافق، فسيُستعمل الإصدار الافتراضي كبديل."
# Tooltips # Tooltips
# Partition Scheme and Target Type # Partition Scheme and Target Type
t MSG_150 "عادةً الخيار الأكثر أماناً. إذا كان لديك جهاز كمبيوتر UEFI وتريد تثبيت " t MSG_150 "عادةً الخيار الأكثر أماناً. إذا كان لديك جهاز كمبيوتر UEFI وتريد تثبيت "
@ -785,7 +807,7 @@ t MSG_167 "تثبيت MBR للسماح باختيار التمهيد ويمكن
t MSG_168 "محاولة تنكّر محرّك قرص USB (عادة 0x80) كقرص مختلف.\n" t MSG_168 "محاولة تنكّر محرّك قرص USB (عادة 0x80) كقرص مختلف.\n"
"Tهذا ضروري فقط إذا أردت تثبيت ويندوز إكس بي ولديك أكثر من قرص واحد" "Tهذا ضروري فقط إذا أردت تثبيت ويندوز إكس بي ولديك أكثر من قرص واحد"
t MSG_169 "إنشاء قسم إضافي خفي ومحاذاة حدود الأقسام.\n" t MSG_169 "إنشاء قسم إضافي خفي ومحاذاة حدود الأقسام.\n"
"هذا يمكنه تحسين كشف التمهيد لـ BIOSes قديمة" "هذا يمكنه تحسين إكتشاف التمهيد لـ BIOSes قديمة"
t MSG_170 "تمكين إدراج مرفقات القرص الصلب USB. إستخدمه على مسؤوليتك الخاصة!!!" t MSG_170 "تمكين إدراج مرفقات القرص الصلب USB. إستخدمه على مسؤوليتك الخاصة!!!"
t MSG_171 "بدء عملية الفرمتة. \nستم تدمير أية بيانات على الهدف!" t MSG_171 "بدء عملية الفرمتة. \nستم تدمير أية بيانات على الهدف!"
t MSG_172 "معلومات الترخيص و اعتراف بالفضل" t MSG_172 "معلومات الترخيص و اعتراف بالفضل"
@ -793,11 +815,11 @@ t MSG_173 "إضغط لاختيار..."
# The following will appear in the about dialog # The following will appear in the about dialog
# NOTE: In the line below, there are (potentially) invisible Right-To-Left marks # NOTE: In the line below, there are (potentially) invisible Right-To-Left marks
# (UTF-8: 0xE2 0x80 0x8f) After "USB" and after "Rufus". # (UTF-8: 0xE2 0x80 0x8f) After "USB" and after "Rufus".
t MSG_174 "Rufus - أداة فرمتة الـ USB جدية بالثقة" t MSG_174 "Rufus - أداة فرمتة الـ USB جديرة بالثقة"
# This one's a massive empirical fest of RTL marks and nonsensical parenthesis, to # This one's a massive empirical fest of RTL marks and nonsensical parenthesis, to
# make the output look about right... If you edit this, all I can say is: GOOD LUCK!!! # make the output look about right... If you edit this, all I can say is: GOOD LUCK!!!
t MSG_175 "إصدار %d.%d)بناء‏ %d(" t MSG_175 "إصدار %d.%d)بناء‏ %d("
t MSG_176 "ترجمة العربي: عمر الصمد <mailto:omarkk@msn.com>" t MSG_176 "الترجمة العربية: عمر الصمد، تحديث: جلال شفرور (mailto:ch_djalel@yahoo.com)"
t MSG_177 "إخبار عن مشكلة أو طلب تعديلات على:" t MSG_177 "إخبار عن مشكلة أو طلب تعديلات على:"
t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر الإضافية:" t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر الإضافية:"
t MSG_179 "تحديث البوليصة:" t MSG_179 "تحديث البوليصة:"
@ -812,7 +834,22 @@ t MSG_185 "إجراء التحديث:"
t MSG_186 "روفوس لا يقوم بتثبيت أو تشغيل خدمات خلفية, وبالتالي يتم التحقّق من تحديثات فقط عند تشغيل التطبيق الرئيسي. \\line\n" t MSG_186 "روفوس لا يقوم بتثبيت أو تشغيل خدمات خلفية, وبالتالي يتم التحقّق من تحديثات فقط عند تشغيل التطبيق الرئيسي. \\line\n"
"الإتصال بالإنترنت بالطبع مطلوب عند التحقّق من وجود تحديثات." "الإتصال بالإنترنت بالطبع مطلوب عند التحقّق من وجود تحديثات."
t MSG_187 "صورة (إيميج) غير صالحة للخيار التمهيدي المحدّد" t MSG_187 "صورة (إيميج) غير صالحة للخيار التمهيدي المحدّد"
t MSG_188 "الصورة (الإيميج) الحالية لا تتطابق مع خيار التمهيدي المحدّد. يرجى إستخدام صورة مختلفة أو تحديد خيار تمهيدي آخر." t MSG_188 "الصورة (الإيميج) الحالية لا تتطابق مع الخيار التمهيدي المحدّد. يُرجى إستخدام صورة مختلفة أو تحديد خيار تمهيدي آخر."
t MSG_189 "صورة (إيميج) ISO هذه غير متوافقة مع نظام الملفات المحدّد"
t MSG_190 "إكتشاف قرص غير متوافق"
t MSG_191 "تجاوز الكتابة"
t MSG_192 "تجاوز القراءة"
t MSG_193 "تم تنزيل %s"
t MSG_194 "تعذر تنزيل %s"
t MSG_195 "استعمال الإصدار المُضمّن من ملف(ات) %s"
t MSG_196 "هام: هذا القرص يستخدم حجم قطاع غير قياسي!\n\n"
"الأقراص التقليدية تستعمل 512-بايت كحجن قطاع لكن هذا القراص يستعمل %d-بايت. "
"في العديد من الحالات، هذا يعني أنك لن تستطيع الإقلاع من هذا القرص.\n"
"يستطيع روفوس محاولة إنشاء قرص إقلاع، لكن من دون ضمان أنه سيعمل."
t MSG_197 "إكتشاف حجم قطاع غير قياسي"
t MSG_198 "يمكن تثبيت 'Windows To Go' على قرص بتقسيمات GPT فقط إذا كان عنده"
"السمة FIXED مُحددة. لم يتم إكتشاف FIXED في القرص الحالي."
t MSG_199 "اختر هذا إذا كنت تنوي تثبيت ويندوز، على قرص آخر، باستعمال القرص المُختار كوسيط تثبيت."
# Status messages - these messages will appear on the status bar # Status messages - these messages will appear on the status bar
t MSG_201 "جاري الإلغاء الرجاء الإنتظار..." t MSG_201 "جاري الإلغاء الرجاء الإنتظار..."
@ -893,6 +930,13 @@ t MSG_258 "دعم Rock Ridge"
t MSG_259 "فرض التحديث" t MSG_259 "فرض التحديث"
t MSG_260 "إنضغاط NTFS" t MSG_260 "إنضغاط NTFS"
t MSG_261 "كتابة صورة: تم %0.1f%%" t MSG_261 "كتابة صورة: تم %0.1f%%"
t MSG_262 "دعم ISO"
t MSG_263 "استعمل وحدات حجم مناسبة"
t MSG_264 "حذف الدليل '%s'"
t MSG_265 "الكشف عن قرص VMWare"
t MSG_266 "نمط UEFI/BIOS ثنائي"
t MSG_267 "تطبيق صورة (إيميج) ويندوز: تم %0.1f%%"
t MSG_268 "تطبيق صورة (إيميج) ويندوز..."
###################################################################### ######################################################################
l "bg-BG" "Bulgarian (Български)" 0x0402 l "bg-BG" "Bulgarian (Български)" 0x0402

View file

@ -34,7 +34,7 @@
/* Features not ready for prime time and that may *DESTROY* your data - USE AT YOUR OWN RISKS! */ /* Features not ready for prime time and that may *DESTROY* your data - USE AT YOUR OWN RISKS! */
// #define RUFUS_TEST // #define RUFUS_TEST
/* Languages for which translators are M.I.A. and that we could use help with */ /* Languages for which translators are M.I.A. and that we could use help with */
#define LOST_TRANSLATORS { "ar-SA", "id-ID", "ms-MY" } // NB: locales MUST be <= 5 chars #define LOST_TRANSLATORS { "id-ID", "ms-MY" } // NB: locales MUST be <= 5 chars
/* Probability of getting the M.I.A. translator message. For more on this, see LostTranslatorCheck() */ /* Probability of getting the M.I.A. translator message. For more on this, see LostTranslatorCheck() */
#define LOST_TRANSLATOR_PROBABILITY 1000 #define LOST_TRANSLATOR_PROBABILITY 1000

View file

@ -32,7 +32,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.2.666" CAPTION "Rufus 2.2.667"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -157,7 +157,7 @@ END
IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
CAPTION "Rufus 2.2.666" CAPTION "Rufus 2.2.667"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -283,7 +283,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.2.666" CAPTION "Rufus 2.2.667"
FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1 FONT 8, "Segoe UI", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -415,7 +415,7 @@ END
IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376 IDD_DIALOG_RTL_XP DIALOGEX 12, 12, 242, 376
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL EXSTYLE WS_EX_RTLREADING | WS_EX_APPWINDOW | WS_EX_LAYOUTRTL
CAPTION "Rufus 2.2.666" CAPTION "Rufus 2.2.667"
FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1 FONT 8, "MS Shell Dlg", 400, 0, 0x1
BEGIN BEGIN
LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8 LTEXT "Device",IDS_DEVICE_TXT,9,6,200,8
@ -671,8 +671,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 2,2,666,0 FILEVERSION 2,2,667,0
PRODUCTVERSION 2,2,666,0 PRODUCTVERSION 2,2,667,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -689,13 +689,13 @@ BEGIN
BEGIN BEGIN
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting (http://akeo.ie)"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "2.2.666" VALUE "FileVersion", "2.2.667"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2015 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "2.2.666" VALUE "ProductVersion", "2.2.667"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"