mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2025-06-04 16:53:54 -04:00
[misc] right-to-left and version handling improvements
* Improve right-to-left consistency and handling * Drop 'v' from version indicators * Also update version to 1.4.4 * Also fix French translation typos
This commit is contained in:
parent
8ae158ba22
commit
2577337dec
16 changed files with 109 additions and 100 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ o Version 1.0.8 (2014.01.21)
|
|||
- Changed MSG_047 "%s (%c:)" -> "Multiple Volumes" (non-updated ones have been commented out)
|
||||
- *NEW* MSG_093 "IMPORTANT: THIS DRIVE CONTAINS MULTIPLE PARTITIONS OR VOLUMES!!"
|
||||
- *NEW* MSG_094 "Multiple partitions detected"
|
||||
- *NEW* MSG_114 "This image uses Syslinux %s but this application only includes Syslinux %s
|
||||
- *NEW* MSG_114 "This image uses Syslinux %s but this application only includes the installation files for Syslinux %s."
|
||||
- *NEW* MSG_115 "Download required"
|
||||
- Changed MSG_234: 'v%d' is replaced with '%s' (change already applied to existing translations)
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -291,13 +291,14 @@ t MSG_111 "Incompatible Cluster size"
|
|||
t MSG_112 "Formatting a large UDF volumes can take a lot of time. At USB 2.0 speeds, the estimated formatting "
|
||||
"duration is %d:%02d, during which the progress bar will appear frozen. Please be patient!"
|
||||
t MSG_113 "Large UDF volume"
|
||||
t MSG_114 "This image uses Syslinux %s but this application only includes Syslinux %s.\n\n"
|
||||
"As new versions of Syslinux are not compatible with one another, and it is not possible to "
|
||||
"include them all, Rufus needs to download two additional files ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
"- Select 'Yes' to connect to the internet and download these files\n"
|
||||
t MSG_114 "This image uses Syslinux %s but this application only includes the installation files for "
|
||||
"Syslinux %s.\n\nAs new versions of Syslinux are not compatible with one another, and it wouldn't "
|
||||
"be possible for Rufus to include them all, two additional files must be downloaded from the "
|
||||
"Internet ('ldlinux.sys' and 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
"- Select 'Yes' to connect to the Internet and download these files\n"
|
||||
"- Select 'No' to cancel the operation\n\n"
|
||||
"Note: The files will be downloaded in the current directory and once "
|
||||
"they exist there, they will be reused automatically.\n"
|
||||
"Note: The files will be downloaded in the current application directory and will be reused "
|
||||
"automatically if present.\n"
|
||||
t MSG_115 "Download required"
|
||||
# Tootips
|
||||
# Partition Scheme and Target Type
|
||||
|
@ -458,7 +459,7 @@ t IDC_RUFUS_MBR "استخدام روفوس MBR مع BIOS ID:"
|
|||
|
||||
# About dialog
|
||||
g IDD_ABOUTBOX
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "حول Rufus"
|
||||
t IDD_ABOUTBOX "Rufus حول"
|
||||
t IDC_ABOUT_LICENSE "ترخيص"
|
||||
t IDC_ABOUT_UPDATES "تحديثات"
|
||||
t IDOK "حسنا"
|
||||
|
@ -473,10 +474,14 @@ t MSG_030 "%s (الافتراضي)"
|
|||
t MSG_034 "%d يمر"
|
||||
t MSG_035 "%d تمريرات"
|
||||
t MSG_109 "0x%02X (أسطوانة %d)"
|
||||
# The following will appear in the about dialog
|
||||
t MSG_174 "Rufus وموثوق USB تنسيق المساعدة"
|
||||
t MSG_175 "الإصدار %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_176 "ترجمة: هارون الرشيد <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||
# NOTE: In the line below, there are (potentially) invisible Right-To-Left marks
|
||||
# (UTF-8: 0xE2 0x80 0x8f) After "USB" and after "Rufus".
|
||||
t MSG_174 "Rufus - وموثوق USB تنسيق المساعدة"
|
||||
# This one's a massive empirical fest of RTL marks and nonsensical parenthesis, to
|
||||
# make the output look about right... If you edit this, all I can say is: GOOD LUCK!!!
|
||||
t MSG_175 "الإصدار %d.%d.%d)بناء %d("
|
||||
# NOTE: RTL mark after the ':'
|
||||
t MSG_176 "ترجمة: هارون الرشيد <mailto:pete@akeo.ie>"
|
||||
t MSG_177 "البق تقرير أو طلب تعزيزات في:"
|
||||
t MSG_178 "حقوق الطبع والنشر إضافية:"
|
||||
|
||||
|
@ -1561,16 +1566,16 @@ v 1.0.8
|
|||
b "en-US"
|
||||
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Periphérique"
|
||||
t IDS_DEVICE_TXT "Périphérique"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Type de partition et système de destination"
|
||||
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Système de fichiers"
|
||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Taille de clusters"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Nouveau label"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Options de Formattage "
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Options de Formatage "
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Vérification de mauvais blocs:"
|
||||
s IDC_BADBLOCKS +10,0
|
||||
m IDC_NBPASSES +5,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Formattage rapide"
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Formatage rapide"
|
||||
t IDC_BOOT "Disque de démarrage utilisant:"
|
||||
s IDC_BOOT +5,0
|
||||
m IDC_BOOTTYPE +5,0
|
||||
|
@ -1641,13 +1646,13 @@ t IDC_ISO_FILENAME "Ouverture de l'image - veuillez patienter..."
|
|||
t IDC_ISO_ABORT "Annuler"
|
||||
|
||||
# Messages used throughout the application
|
||||
t MSG_001 "Autre instance detectée"
|
||||
t MSG_001 "Autre instance détectée"
|
||||
t MSG_002 "Une autre instance de Rufus est en cours d'exécution.\n"
|
||||
"Veuillez fermer la première instance avant d'en lancer une seconde."
|
||||
t MSG_003 "ATTENTION: TOUTES LES DONNEES DU VOLUME '%s' VONT ETRE EFFACEES.\n"
|
||||
"Pour continuer cette operation, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER."
|
||||
"Pour continuer cette opération, cliquez sur OK.\nPour quitter cliquez sur ANNULER."
|
||||
t MSG_004 "Mises à jour"
|
||||
t MSG_005 "Voulez-vous authoriser Rufus à chercher des mises à jour en ligne?"
|
||||
t MSG_005 "Voulez-vous autoriser Rufus à chercher des mises à jour en ligne?"
|
||||
t MSG_006 "Fermer"
|
||||
t MSG_007 "Annuler"
|
||||
t MSG_008 "Oui"
|
||||
|
@ -1660,7 +1665,7 @@ t MSG_013 "Jamais"
|
|||
t MSG_014 "Quotidienne"
|
||||
t MSG_015 "Hebdomadaire"
|
||||
t MSG_016 "Mensuelle"
|
||||
t MSG_017 "Personalisée"
|
||||
t MSG_017 "Personnalisée"
|
||||
t MSG_018 "Votre version: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_019 "Dernière version: %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
t MSG_020 "octets"
|
||||
|
@ -1671,7 +1676,7 @@ t MSG_024 "To"
|
|||
t MSG_025 "Po"
|
||||
t MSG_026 "octets"
|
||||
t MSG_027 "kilo-octets"
|
||||
t MSG_028 "mega-octets"
|
||||
t MSG_028 "méga-octets"
|
||||
t MSG_029 "Défaut"
|
||||
t MSG_030 "%s (Défaut)"
|
||||
t MSG_031 "Type de partition %s pour ordinateur BIOS ou UEFI"
|
||||
|
@ -1684,7 +1689,7 @@ t MSG_037 "Application"
|
|||
t MSG_038 "Annuler"
|
||||
t MSG_039 "Lancer"
|
||||
t MSG_040 "Télécharger"
|
||||
t MSG_041 "Operation annulée par l'utilisateur"
|
||||
t MSG_041 "Opération annulée par l'utilisateur"
|
||||
t MSG_042 "Erreur"
|
||||
t MSG_043 "Erreur: %s"
|
||||
t MSG_044 "Téléchargement de fichier"
|
||||
|
@ -1696,16 +1701,16 @@ t MSG_049 "Rufus - Annulation"
|
|||
|
||||
# Error messages
|
||||
t MSG_050 "Opération réussie."
|
||||
t MSG_051 "Erreur indéterminéee lors du formatage."
|
||||
t MSG_051 "Erreur indéterminée lors du formatage."
|
||||
t MSG_052 "Ce système de fichiers ne peut pas être utilisé ici."
|
||||
t MSG_053 "L'accès au périphérique est refusé."
|
||||
t MSG_054 "Le périphérique est protegé en écriture."
|
||||
t MSG_054 "Le périphérique est protégé en écriture."
|
||||
t MSG_055 "Le périphérique est en cours d'utilisation par une autre application. "
|
||||
"Veuillez fermer toute autre application succeptible d'accéder au périphérique."
|
||||
"Veuillez fermer toute autre application susceptible d'accéder au périphérique."
|
||||
t MSG_056 "Le formatage rapide n'est pas disponible pour ce périphérique."
|
||||
t MSG_057 "Le nom de volume est invalide."
|
||||
t MSG_058 "Le handle de périphérique est invalide."
|
||||
t MSG_059 "Cette taille de cluster n'est pas appliquable ici."
|
||||
t MSG_059 "Cette taille de cluster n'est pas applicable ici."
|
||||
t MSG_060 "La taille du volume est invalide."
|
||||
t MSG_061 "Veuillez insérer un média dans le lecteur."
|
||||
t MSG_062 "Commande non supportée."
|
||||
|
@ -1715,8 +1720,8 @@ t MSG_065 "Erreur d'écriture."
|
|||
t MSG_066 "L'installation a échoué"
|
||||
t MSG_067 "Impossible d'accéder au média. Il peut être en cours d'utilisation par une autre application. "
|
||||
"Essayer de déconnecter le média et essayez à nouveau."
|
||||
t MSG_068 "Erreur de partitionement."
|
||||
t MSG_069 "Impossible de copier les fichiers sur le périphérique de detination."
|
||||
t MSG_068 "Erreur de partitionnement."
|
||||
t MSG_069 "Impossible de copier les fichiers sur le périphérique de destination."
|
||||
t MSG_070 "Opération annulée par l'utilisateur."
|
||||
t MSG_071 "Impossible de créer le thread."
|
||||
t MSG_072 "La vérification de blocs défectueux a été interrompue."
|
||||
|
@ -1727,7 +1732,7 @@ t MSG_076 "Echec de modification des fichiers de démarrage."
|
|||
t MSG_077 "Echec d'assignation d'une lettre de volume."
|
||||
t MSG_078 "Impossible de monter le volume GUID."
|
||||
|
||||
t MSG_080 "Rufus a detecté que Windows est en train de finir de vider la mémoire tampon.\n\n"
|
||||
t MSG_080 "Rufus a détecté que Windows est en train de finir de vider la mémoire tampon.\n\n"
|
||||
"En fonction de la vitesse de votre périphérique et de la taille du fichier, cette opération peut "
|
||||
"prendre beaucoup de temps.\n\nNous recommandons d'attendre que Windows complète cette opération "
|
||||
"pour éviter la corruption du périphérique. Mais si jamais vous en avez marre d'attendre, vous "
|
||||
|
@ -1742,7 +1747,7 @@ t MSG_084 "Cette image ISO utilise une version obsolète du fichier '%s'.\n"
|
|||
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n"
|
||||
"- Choisissez 'Non' pour garder le fichier de l'image ISO\n"
|
||||
"Si vous ne savez pas quoi faire, sélectionnez 'Oui'.\n\n"
|
||||
"Note: Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courrant. "
|
||||
"Note: Le nouveau fichier sera téléchargé dans le répertoire courant. "
|
||||
"Si un '%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
|
||||
t MSG_085 "Téléchargement de %s"
|
||||
t MSG_086 "Aucune image ISO sélectionnée"
|
||||
|
@ -1751,7 +1756,7 @@ t MSG_087 "Veuillez cliquer sur le bouton avec un disque pour choisir une image
|
|||
t MSG_088 "Image ISO trop large"
|
||||
t MSG_089 "Cette ISO image est trop large pour le périphérique sélectionné."
|
||||
t MSG_090 "Image ISO on supportée"
|
||||
t MSG_091 "Quand UEFI est séelectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. "
|
||||
t MSG_091 "Quand UEFI est sélectionné, seules les images ISO basées sur EFI sont supportées. "
|
||||
"Veuillez sélectionner une image ISO démarrable avec EFI ou sélectionner BIOS pour le système de destination."
|
||||
t MSG_092 "Système de fichiers non supporté"
|
||||
t MSG_093 "IMPORTANT: CE PÉRIPHÉRIQUE CONTIENT PLUSIEURS PARTITIONS !!\n\n"
|
||||
|
@ -1766,7 +1771,7 @@ t MSG_100 "Cette image ISO contient un fichier de plus de 4 Go, ce qui est plus
|
|||
"supportée par le système de fichiers FAT ou FAT32."
|
||||
t MSG_101 "Support pour archives WIM non disponible"
|
||||
t MSG_102 "Votre plateforme ne peut pas extraire les fichiers depuis les archives WIM. L'extraction de données WIM "
|
||||
"est nécéssaire pour créer des médias USB démarrable avec EFI pour Windows 7/8 ou Windows Vista. Vous pouvez addresser "
|
||||
"est nécessaire pour créer des médias USB démarrable avec EFI pour Windows 7/8 ou Windows Vista. Vous pouvez adresser "
|
||||
"ce problème en téléchargeant une version récente de l'utilitaire 7-Zip.\nVoulez-vous visiter la page de téléchargements de 7-zip?"
|
||||
t MSG_103 "Télécharger %s?"
|
||||
t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou plus récent requiert l'installation d'un fichier '%s'.\n"
|
||||
|
@ -1774,7 +1779,7 @@ t MSG_104 "Syslinux v5.0 ou plus récent requiert l'installation d'un fichier '%
|
|||
"il n'est pas inclus dans l'application.\n\nRufus peut télécharger ce fichier pour vous:\n"
|
||||
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger le fichier depuis Internet\n"
|
||||
"- Choisissez 'Non' si vous compter copier ce fichier manuellement\n"
|
||||
"Note: Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courrant. Une fois qu'un fichier"
|
||||
"Note: Ce fichier est téléchargé dans le répertoire courant. Une fois qu'un fichier"
|
||||
"'%s' existe à cet endroit, il sera réutilisé automatiquement."
|
||||
t MSG_105 "Annuler peut laisser le périphérique dans un état inutilisable.\n"
|
||||
"Si vous êtes sûr de vouloir annuler, sélectionnez OUI. Sinon, sélectionnez NON."
|
||||
|
@ -1785,16 +1790,15 @@ t MSG_109 "0x%02X (disque %d)"
|
|||
t MSG_110 "MS-DOS ne peut pas être utilisé sur un disque avec une Taille de clusters de 64 kilo-octets.\n"
|
||||
"Veuillez changer la Taille de clusters ou utilisez FreeDOS."
|
||||
t MSG_111 "Taille de clusters incompatible"
|
||||
t MSG_112 "Le formattage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, "
|
||||
"la durée de formattage estimée est %d:%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !"
|
||||
t MSG_112 "Le formatage d'un volume UDF de grande taille peut prendre beaucoup de temps. Aux vitesses USB 2.0, "
|
||||
"la durée de formatage estimée est %d:%02d, pendant laquelle la barre de progrès semblera gelée. Veuillez être patient !"
|
||||
t MSG_113 "Volume UDF de grand taille"
|
||||
t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s mais l'application inclus seulement Syslinux %s.\n\n"
|
||||
"Comme les nouvelles versions de Syslinux sont incompatibles, et il n'est pas possible toutes "
|
||||
"les inclure, Rufus doit télécharger 2 fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss'):\n"
|
||||
t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s mais l'application inclus seulement les fichiers d'installation pour Syslinux %s.\n\n"
|
||||
"Comme les nouvelles versions de Syslinux sont incompatibles entre elles, et il n'est pas possible à Rufus de toutes "
|
||||
"les inclure, deux fichiers supplémentaires ('ldlinux.sys' et 'ldlinux.bss') doivent être téléchargés:\n"
|
||||
"- Choisissez 'Oui' pour télécharger ces fichier depuis Internet\n"
|
||||
"- Choisissez 'Non' pour annuler l'opération\n"
|
||||
"Note: Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courrant et une fois qu'ils"
|
||||
"existent à cet endroit, il seront réutilisés automatiquement."
|
||||
"Note: Ces fichier seront téléchargés dans le répertoire courant et réutilisés automatiquement une fois présents."
|
||||
t MSG_115 "Téléchargement nécessaire"
|
||||
|
||||
# Tootips
|
||||
|
@ -1853,7 +1857,7 @@ t MSG_186 "Aucun service ou tâche de fond n'est installé ou lancé par Rufus ;
|
|||
t MSG_201 "Annulation - Veuillez patienter..."
|
||||
t MSG_202 "Analyse de l'image ISO..."
|
||||
t MSG_203 "Echec d'analyse de l'image ISO"
|
||||
t MSG_204 "Fichier %s obsolète detecté"
|
||||
t MSG_204 "Fichier %s obsolète détecté"
|
||||
t MSG_205 "ISO utilisée: %s"
|
||||
t MSG_206 "Fichier %s manquant"
|
||||
t MSG_207 "Nouveau volume"
|
||||
|
@ -1888,10 +1892,10 @@ t MSG_235 "Défauts: PASSE %d/%d - %0.2f%% (%d/%d/%d erreurs)"
|
|||
t MSG_236 "Défauts: Test avec motif aléatoire"
|
||||
t MSG_237 "Défauts: Test avec motif 0x%02X"
|
||||
t MSG_238 "Partitionage (%s)..."
|
||||
t MSG_239 "Effaçement des partitions..."
|
||||
t MSG_240 "Télechargement de %s: Connection..."
|
||||
t MSG_241 "Télechargement: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_242 "Echec de télechargement du fichier"
|
||||
t MSG_239 "Effacement des partitions..."
|
||||
t MSG_240 "Téléchargement de %s: Connexion..."
|
||||
t MSG_241 "Téléchargement: %0.1f%%"
|
||||
t MSG_242 "Echec de téléchargement du fichier"
|
||||
t MSG_243 "Recherche des mises à jour..."
|
||||
t MSG_244 "MAJ: Impossible de se connecter"
|
||||
t MSG_245 "MAJ: Pas d'accès aux données de mises à jour"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue