mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2025-06-06 01:21:24 -04:00
[loc] French translation improvements
This commit is contained in:
parent
7d1a3d82cc
commit
1e216cddb1
2 changed files with 29 additions and 29 deletions
|
@ -1581,26 +1581,26 @@ g IDD_DIALOG
|
|||
t IDS_DEVICE_TXT "Périphérique"
|
||||
t IDS_PARTITION_TYPE_TXT "Type de partition et système de destination"
|
||||
t IDS_FILESYSTEM_TXT "Système de fichiers"
|
||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Taille de clusters"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Nouveau label"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Options de Formatage "
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Vérification de mauvais blocs:"
|
||||
t IDS_CLUSTERSIZE_TXT "Taille d'unité d'allocation"
|
||||
t IDS_LABEL_TXT "Nom de volume"
|
||||
t IDS_FORMAT_OPTIONS_GRP "Options de Formatage "
|
||||
t IDC_BADBLOCKS "Vérification de mauvais blocs"
|
||||
s IDC_BADBLOCKS +10,0
|
||||
m IDC_NBPASSES +5,0
|
||||
t IDC_QUICKFORMAT "Formatage rapide"
|
||||
t IDC_BOOT "Disque de démarrage utilisant:"
|
||||
t IDC_BOOT "Créer un disque de démarrage"
|
||||
s IDC_BOOT +5,0
|
||||
m IDC_BOOTTYPE +5,0
|
||||
m IDC_SELECT_ISO +3,0
|
||||
t IDC_SET_ICON "Ajouter un label étendu et une icône"
|
||||
m IDC_ADVANCED +36,0
|
||||
m IDC_ADVANCED +32,0
|
||||
t IDC_ABOUT "A propos..."
|
||||
t IDCANCEL "Fermer"
|
||||
t IDC_START "Démarrer"
|
||||
t IDS_ADVANCED_OPTIONS_GRP "Options avancées"
|
||||
t IDC_ENABLE_FIXED_DISKS "Lister les disques durs USB"
|
||||
t IDC_EXTRA_PARTITION "Options de compatibilité avec anciens BIOS"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Ajout du MBR Rufus, ID BIOS:"
|
||||
t IDC_EXTRA_PARTITION "Ajouter les options de compatibilité pour vieux BIOS"
|
||||
t IDC_RUFUS_MBR "Utiliser le MBR Rufus avec ID"
|
||||
m IDC_DISK_ID +5,0
|
||||
s IDC_DISK_ID -2,0
|
||||
|
||||
|
@ -1814,10 +1814,10 @@ t MSG_114 "Cette image utilise Syslinux %s mais l'application inclus seulement l
|
|||
t MSG_115 "Téléchargement nécessaire"
|
||||
|
||||
# Tootips
|
||||
t MSG_150 "Ce choix est le plus sûr. Mais si vous possédez un ordinateur à base de UEFI et voulez installer "
|
||||
"un Système d’exploitation en mode EFI, essayez plutôt de sélectionner l’une des autres options"
|
||||
t MSG_151 "Utilisez cette options si vous comptez installer un Système d’exploitation en mode EFI "
|
||||
"et avez aussi besoin d’accéder au contenu du média sous Windows XP"
|
||||
t MSG_150 "Le choix le plus sûr. Mais si vous possédez un ordinateur à base de UEFI et voulez installer "
|
||||
"un Système d’exploitation en mode EFI, sélectionnez plutôt l’une des autres options"
|
||||
t MSG_151 "Choisissez cette option si vous voulez installer un Système d’exploitation en mode EFI, "
|
||||
"mais aurez aussi besoin d’accéder au média depuis Windows XP"
|
||||
t MSG_152 "Option préférée pour installer un Système d’exploitation en mode EFI, "
|
||||
"quand l’accès au média depuis Windows XP n’est pas nécessaire"
|
||||
t MSG_153 "Motif de test: 0x%02X"
|
||||
|
@ -1825,26 +1825,26 @@ t MSG_154 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X"
|
|||
t MSG_155 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_156 "Motif de test: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
|
||||
t MSG_157 "Sélectionne le système de fichiers"
|
||||
t MSG_158 "La taille minimum qu’un bloc de données occupera sur le système de fichiers"
|
||||
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume\n"
|
||||
t MSG_158 "Taille minimum qu’un bloc de données occupera sur le système de fichiers"
|
||||
t MSG_159 "Utilisez ce champ pour mettre à jour le nom du volume.\n"
|
||||
"Les caractères étendus et les accents sont acceptés "
|
||||
t MSG_160 "Affiche/Cache les options avancées "
|
||||
t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en utilisant un motif de test"
|
||||
t MSG_162 "Décochez cette case pour utiliser la méthode de formatage \"lente\" "
|
||||
t MSG_161 "Détecte la présence de blocs défectueux en écrivant d'un motif de test"
|
||||
t MSG_162 "Décochez cette case si vous voulez utiliser la méthode de formatage \"lente\" "
|
||||
t MSG_163 "Cochez cette case pour rendre le périphérique démarrable"
|
||||
t MSG_164 "Méthode à utiliser pour rendre le périphérique démarrable "
|
||||
t MSG_165 "Cliquez ici pour sélectionner une image ISO..."
|
||||
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux "
|
||||
"et ajouter une icône (créé un fichier autorun.inf)"
|
||||
t MSG_166 "Cochez cette case pour permettre l’affichage des caractères étendus/internationaux "
|
||||
"et ajouter une icône (ceci créera un fichier autorun.inf)"
|
||||
t MSG_167 "Installe un MBR permettant la sélection du périphérique de démarrage. Peut aussi "
|
||||
"camoufler l’ID de disque pour le BIOS "
|
||||
t MSG_168 "Camoufle le premier disque USB démarrable (généralement 0x80) sous une ID différente.\n"
|
||||
"Changez cette option si vous installez Windows XP avec plus d’un disque dur"
|
||||
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et essaye d’aligner les partitions.\n"
|
||||
"Peut améliorer la détection USB pour les vieux BIOS"
|
||||
t MSG_170 "Liste les disques durs localisés dans des enceintes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!! "
|
||||
t MSG_171 "Lance le formatage. DETRUIT toutes les données existantes sur la cible !"
|
||||
t MSG_172 "Licence d’utilisation et remerciements"
|
||||
t MSG_169 "Créé une petite partition supplémentaire et aligner les partitions.\n"
|
||||
"Peut améliorer la détection du périphérique pour les vieux BIOS"
|
||||
t MSG_170 "Liste les disques durs externes USB. UTILISEZ A VOS PROPRES RISQUES !!! "
|
||||
t MSG_171 "Lance le formatage. Cette opération DETRUIT toutes les données sur le périphérique sélectionné !"
|
||||
t MSG_172 "Licence et remerciements"
|
||||
t MSG_173 "Cliquez pour sélectionner..."
|
||||
t MSG_174 "Rufus - The Reliable USB Formatting Utility"
|
||||
t MSG_175 "Version %d.%d.%d (Build %d)"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue