mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2025-06-01 07:18:29 -04:00
parent
1757e6f081
commit
1729627322
2 changed files with 19 additions and 14 deletions
|
@ -5029,9 +5029,9 @@ t MSG_259 "Paksa kemas kini"
|
|||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "pl-PL" "Polish (Polski)" 0x0415
|
||||
v 1.0.8
|
||||
v 1.0.10
|
||||
b "en-US"
|
||||
# my internal info: 27.01.2014,10:13; done:everything
|
||||
# my info: 15.02.2014,16:14
|
||||
|
||||
# Main dialog
|
||||
g IDD_DIALOG
|
||||
|
@ -5254,13 +5254,13 @@ t MSG_084 "Ten plik ISO wydaje się być przestarzałą wersją '%s'.\n"
|
|||
"Informacja: Nowy plik będzie pobrany do aktualnej lokalizacji i gdy "
|
||||
"'%s' jest tutaj, zostanie użyte automatycznie."
|
||||
t MSG_085 "Pobieranie %s"
|
||||
t MSG_086 "Nie wybrano pliku ISO"
|
||||
t MSG_086 "Nie wybrano obrazu"
|
||||
# The content between the quotes below (\"Create a bootable disk\") should match
|
||||
# the beginning of the IDC_BOOT text
|
||||
t MSG_087 "Proszę kliknąć na przycisku dysku aby wybrać bootowalne ISO, "
|
||||
t MSG_087 "Proszę kliknąć na przycisku dysku aby wybrać bootowalny obraz, "
|
||||
"lub odznaczyć pole \"Uwórz bootowalny dysk...\"."
|
||||
t MSG_088 "ISO jest zbyt duże"
|
||||
t MSG_089 "Ten obraz ISO jest zbyt duży dla wybranego celu."
|
||||
t MSG_088 "Obraz jest zbyt duży"
|
||||
t MSG_089 "Ten obraz jest zbyt duży dla wybranego celu."
|
||||
t MSG_090 "Niewspierane ISO"
|
||||
t MSG_091 "Podczas używania Systemu Typu UEFI, tylko bootowalne obrazy ISO EFI są wspierane. "
|
||||
"Proszę wybrać bootowalny obraz ISO EFI lub ustawić System Docelowy na BIOS."
|
||||
|
@ -5269,6 +5269,7 @@ t MSG_093 "WAŻNE: TEN NAPĘD ZAWIERA WIELE PARTYCJI!!\n\n"
|
|||
"To może dołączyć partycje/woluminy które nie są wymienione lub nawet widoczne z poziomu Windows. "
|
||||
"Jeżeli chcesz kontunuować, jesteś odpowiedzialny za utratę danych na tych partycjach."
|
||||
t MSG_094 "Wykryto wiele partycji"
|
||||
t MSG_095 "Obraz DD"
|
||||
t MSG_096 "Tylko FAT/FAT32 jest wpierane dla tego typu ISO. Proszę wybrać FAT/FAT32 jako System plików."
|
||||
t MSG_097 "Obecnie tylko obrazy ISO oparte na 'bootmgr' lub 'WinPE' mogą być użyte z NTFS."
|
||||
t MSG_098 "FAT/FAT32 może zostać użyte tylko dla obrazów ISO opartych na isolinux lub gdy System Docelowy to UEFI."
|
||||
|
@ -5361,11 +5362,13 @@ t MSG_184 "W celu generowania poufnych statystyk używania , możemy trzymać ze
|
|||
t MSG_185 "Proces Aktualizacji:"
|
||||
t MSG_186 "Rufus nie instaluje lub uruchamia procesów w tle, dlatego aktualizacje są sprawdzane tylko kiedy jest uruchomione główne okno aplikacji.\\line\n"
|
||||
"Dostęp do internetu jest oczywiście wymagany podczas sprawdzania aktualizacji."
|
||||
t MSG_187 "Obraz nieprawidłowy dla wybranej opcji bootowania"
|
||||
t MSG_188 "Obecny obraz nie pasuje do wybranej opcji bootowania. Proszę uzyć innego obrazu lub wybrać inną opcję bootowania"
|
||||
|
||||
# Status messages - these messages will appear on the status bar
|
||||
t MSG_201 "Anulowanie - Proszę czekać..."
|
||||
t MSG_202 "Skanowanie obrazu ISO..."
|
||||
t MSG_203 "Niepowodzenie skanowania obrazu ISO"
|
||||
t MSG_202 "Skanowanie obrazu..."
|
||||
t MSG_203 "Niepowodzenie skanowania obrazu"
|
||||
# Parameter: the name of an obsolete Syslinux .c32 module. eg: "Obsolete vesamenu.c32 detected"
|
||||
t MSG_204 "wykryto przestarzałe %s"
|
||||
# Display the name of the ISO selected. eg: "Using ISO: en_win7_x64_sp1.iso"
|
||||
|
@ -5439,6 +5442,8 @@ t MSG_256 "Fałszywe wykrywanie dysku"
|
|||
t MSG_257 "Wsparcie Joliet"
|
||||
t MSG_258 "Wsparcie Rock Ridge"
|
||||
t MSG_259 "Siłowa aktualizacja"
|
||||
t MSG_260 "Kompresja NTFS"
|
||||
t MSG_261 "Zapisywanie obrazu: ukończono %0.1f%%"
|
||||
|
||||
################################################################################
|
||||
l "pt-PT" "Portuguese Standard (Português)" 0x0816
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue