mirror of
https://github.com/pbatard/rufus.git
synced 2025-05-22 10:55:19 -04:00
[loc] update Hebrew translation to latest
This commit is contained in:
parent
06e6a3cbee
commit
0e65eab27f
4 changed files with 130 additions and 28 deletions
|
@ -11,7 +11,7 @@
|
||||||
<Identity
|
<Identity
|
||||||
Name="19453.net.Rufus"
|
Name="19453.net.Rufus"
|
||||||
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
Publisher="CN=7AC86D13-3E5A-491A-ADD5-80095C212740"
|
||||||
Version="3.14.1758.0" />
|
Version="3.14.1759.0" />
|
||||||
|
|
||||||
<Properties>
|
<Properties>
|
||||||
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
<DisplayName>Rufus</DisplayName>
|
||||||
|
|
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 3.5\n"
|
"Project-Id-Version: 3.14\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: pete@akeo.ie\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 00:16+0300\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-04-01 23:36+0300\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 00:32+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-04-02 15:39+0300\n"
|
||||||
"Language: he_IL\n"
|
"Language: he_IL\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
|
"X-Rufus-LCID: 0x040d\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
#. • IDD_DIALOG → IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT
|
||||||
msgid "Drive Properties"
|
msgid "Drive Properties"
|
||||||
|
@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_068
|
#. • MSG_068
|
||||||
msgid "Could not partition drive."
|
msgid "Could not partition drive."
|
||||||
msgstr "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
msgstr "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_069
|
#. • MSG_069
|
||||||
msgid "Could not copy files to target drive."
|
msgid "Could not copy files to target drive."
|
||||||
|
@ -717,7 +717,7 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_106
|
#. • MSG_106
|
||||||
msgid "Please select folder"
|
msgid "Please select folder"
|
||||||
msgstr "נא לבחור תיקיה"
|
msgstr "נא לבחור תיקייה"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_107
|
#. • MSG_107
|
||||||
msgid "All files"
|
msgid "All files"
|
||||||
|
@ -966,7 +966,7 @@ msgstr "מריץ תסריט הורדה..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_149
|
#. • MSG_149
|
||||||
msgid "Download ISO Image"
|
msgid "Download ISO Image"
|
||||||
msgstr "הורדת תמונת ISO"
|
msgstr "הורדת קובץ ISO"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_150
|
#. • MSG_150
|
||||||
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
msgid "Type of computer you plan to use this bootable drive with. It is your responsibility to determine whether your target is of BIOS or UEFI type before you start creating the drive, as it may fail to boot otherwise."
|
||||||
|
@ -1309,8 +1309,8 @@ msgid "Formatting (%s) - estimated duration %d:%02d..."
|
||||||
msgstr "מאתחל (%s) - משך זמן משוער %d:%02d..."
|
msgstr "מאתחל (%s) - משך זמן משוער %d:%02d..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_221
|
#. • MSG_221
|
||||||
msgid "Setting Label (This may take a while)..."
|
msgid "Setting label (%s)..."
|
||||||
msgstr "מגדיר תווית (זה עשוי לקחת זמן)..."
|
msgstr "מגדיר תווית (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_222
|
#. • MSG_222
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1354,9 +1354,10 @@ msgstr "מעתיק קובצי DOS..."
|
||||||
msgid "Copying ISO files: %s"
|
msgid "Copying ISO files: %s"
|
||||||
msgstr "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
msgstr "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# RLM is not needed here as the placeholder is fully localized (the "this may take a while" string).
|
||||||
#. • MSG_232
|
#. • MSG_232
|
||||||
msgid "Win7 EFI boot setup (This may take a while)..."
|
msgid "Win7 EFI boot setup (%s)..."
|
||||||
msgstr "מגדיר אתחול EFI של Win7 (זה עשוי לקחת זמן)..."
|
msgstr "מגדיר אתחול EFI של Win7 (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_233
|
#. • MSG_233
|
||||||
msgid "Finalizing, please wait..."
|
msgid "Finalizing, please wait..."
|
||||||
|
@ -1391,8 +1392,8 @@ msgid "Partitioning (%s)..."
|
||||||
msgstr "יוצר מחיצות (%s)..."
|
msgstr "יוצר מחיצות (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_239
|
#. • MSG_239
|
||||||
msgid "Deleting partitions..."
|
msgid "Deleting partitions (%s)..."
|
||||||
msgstr "מוחק מחיצות..."
|
msgstr "מוחק מחיצות (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_240
|
#. • MSG_240
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1452,6 +1453,7 @@ msgstr "%s מופעל"
|
||||||
msgid "%s disabled"
|
msgid "%s disabled"
|
||||||
msgstr "%s מושבת"
|
msgstr "%s מושבת"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_252
|
#. • MSG_252
|
||||||
msgid "Size checks"
|
msgid "Size checks"
|
||||||
msgstr "מצב בדיקות גודל"
|
msgstr "מצב בדיקות גודל"
|
||||||
|
@ -1460,6 +1462,7 @@ msgstr "מצב בדיקות גודל"
|
||||||
msgid "Hard disk detection"
|
msgid "Hard disk detection"
|
||||||
msgstr "זיהוי כוננים קשיחים"
|
msgstr "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_254
|
#. • MSG_254
|
||||||
msgid "Force large FAT32 formatting"
|
msgid "Force large FAT32 formatting"
|
||||||
msgstr "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
msgstr "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||||
|
@ -1472,18 +1475,22 @@ msgstr "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
||||||
msgid "Fake drive detection"
|
msgid "Fake drive detection"
|
||||||
msgstr "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
msgstr "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_257
|
#. • MSG_257
|
||||||
msgid "Joliet support"
|
msgid "Joliet support"
|
||||||
msgstr "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
msgstr "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_258
|
#. • MSG_258
|
||||||
msgid "Rock Ridge support"
|
msgid "Rock Ridge support"
|
||||||
msgstr "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
msgstr "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_259
|
#. • MSG_259
|
||||||
msgid "Force update"
|
msgid "Force update"
|
||||||
msgstr "מצב כפיית עדכון"
|
msgstr "מצב כפיית עדכון"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_260
|
#. • MSG_260
|
||||||
msgid "NTFS compression"
|
msgid "NTFS compression"
|
||||||
msgstr "מצב דחיסת NTFS"
|
msgstr "מצב דחיסת NTFS"
|
||||||
|
@ -1492,6 +1499,7 @@ msgstr "מצב דחיסת NTFS"
|
||||||
msgid "Writing image: %s"
|
msgid "Writing image: %s"
|
||||||
msgstr "כותב קובץ תמונה: %s"
|
msgstr "כותב קובץ תמונה: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_262
|
#. • MSG_262
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. Cheat mode message to disable ISO Support, so that only DD images can be opened
|
#. Cheat mode message to disable ISO Support, so that only DD images can be opened
|
||||||
|
@ -1506,7 +1514,7 @@ msgstr "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_264
|
#. • MSG_264
|
||||||
msgid "Deleting directory '%s'"
|
msgid "Deleting directory '%s'"
|
||||||
msgstr "מוחק את התיקיה '%s'"
|
msgstr "מוחק את התיקייה '%s'"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_265
|
#. • MSG_265
|
||||||
msgid "VMWare disk detection"
|
msgid "VMWare disk detection"
|
||||||
|
@ -1545,8 +1553,8 @@ msgid "Change the application language"
|
||||||
msgstr "שינוי שפת היישום"
|
msgstr "שינוי שפת היישום"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_274
|
#. • MSG_274
|
||||||
msgid "ISOHybrid image detected"
|
msgid "%s image detected"
|
||||||
msgstr "זוהה קובץ תמונה מסוג ISOHybrid"
|
msgstr "זוהה קובץ תמונה מסוג %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. • MSG_275
|
#. • MSG_275
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
|
@ -1592,6 +1600,7 @@ msgstr "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
||||||
msgid "%s (Please select)"
|
msgid "%s (Please select)"
|
||||||
msgstr "%s (נא לבחור)"
|
msgstr "%s (נא לבחור)"
|
||||||
|
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
#. • MSG_282
|
#. • MSG_282
|
||||||
msgid "Exclusive USB drive locking"
|
msgid "Exclusive USB drive locking"
|
||||||
msgstr "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
msgstr "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
||||||
|
@ -1722,3 +1731,73 @@ msgstr "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם בר
|
||||||
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
#. It's the same as MSG_286 but with a process that *may* be faster, hence the name.
|
||||||
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
msgid "Fast-zeroing drive: %s"
|
||||||
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
msgstr "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_307
|
||||||
|
msgid "This may take a while"
|
||||||
|
msgstr "זה עשוי לקחת זמן"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_308
|
||||||
|
msgid "VHD detection"
|
||||||
|
msgstr "איתור VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_309
|
||||||
|
msgid "Compressed archive"
|
||||||
|
msgstr "ארכיון מכווץ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_310
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The ISO you have selected uses UEFI and is small enough to be written as an EFI System Partition (ESP). Writing to an ESP, instead of writing to a generic data partition occupying the whole disk, can be preferable for some types of installations.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Please select the mode that you want to use to write this image:"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"קובץ ה־ISO שבחרת משתמש ב־UEFI והוא בגודל מספיק קטן כדי להיכתב כ־EFI System Partition (ESP). כתיבה למחיצה מסוג ESP, בניגוד לכתיבה למחיצת נתונים רגילה המתפרסת על כל שטח הדיסק, עשויה להיות מועדפת עבור סוגי התקנות מסויימים.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"נא לבחור במצב שברצונך להשתמש כדי לכתוב את קובץ התמונה הזה:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_311
|
||||||
|
msgid "Use %s (in the main application window) to enable."
|
||||||
|
msgstr "יש להשתמש ב־%s (בחלון היישום הראשי) כדי להפעיל."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_312
|
||||||
|
msgid "Extra hashes (SHA512)"
|
||||||
|
msgstr "חישוב גיבובים נוספים (SHA512)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_313
|
||||||
|
msgid "Save to VHD"
|
||||||
|
msgstr "שמירה ל־VHD"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_314
|
||||||
|
msgid "Compute image checksums"
|
||||||
|
msgstr "חישוב סיכומי ביקורת של קובץ התמונה"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_315
|
||||||
|
msgid "Multiple buttons"
|
||||||
|
msgstr "כפתורים מרובים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_316
|
||||||
|
msgid "Number of passes"
|
||||||
|
msgstr "מספר המעברים"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_317
|
||||||
|
msgid "Disk ID"
|
||||||
|
msgstr "מזהה דיסק"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_318
|
||||||
|
msgid "Default thread priority: %d"
|
||||||
|
msgstr "עדיפות תהליכון ברירת מחדל: %d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_319
|
||||||
|
msgid "Ignore Boot Marker"
|
||||||
|
msgstr "מצב התעלמות מסמן האתחול (Boot Marker)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_320
|
||||||
|
msgid "Refreshing partition layout (%s)..."
|
||||||
|
msgstr "מרענן את מבנה המחיצות (%s)..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#. • MSG_321
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The image you have selected is an ISOHybrid, but its creators have not made it compatible with ISO/File copy mode.\n"
|
||||||
|
"As a result, DD image writing mode will be enforced."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\n"
|
||||||
|
"כתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
||||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@
|
||||||
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
# • v3.14 "fr-FR" "French (Français)"
|
||||||
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
|
||||||
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
# • v3.5 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
|
||||||
# • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
# • v3.14 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
|
||||||
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
# • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
|
||||||
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
# • v3.14 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
|
||||||
# • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
# • v3.14 "it-IT" "Italian (Italiano)"
|
||||||
|
@ -4931,7 +4931,7 @@ t MSG_307 "η διαδικασία ίσως διαρκέσει αρκετά"
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################
|
#########################################################################
|
||||||
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
|
l "he-IL" "Hebrew (עברית)" 0x040d
|
||||||
v 3.5
|
v 3.14
|
||||||
b "en-US"
|
b "en-US"
|
||||||
a "r"
|
a "r"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5056,7 +5056,7 @@ t MSG_064 "שגיאת קריאה."
|
||||||
t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
|
t MSG_065 "שגיאת כתיבה."
|
||||||
t MSG_066 "שגיאת התקנה"
|
t MSG_066 "שגיאת התקנה"
|
||||||
t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
t MSG_067 "לא ניתן לפתוח את המדיה. יתכן שהיא בשימוש על־ידי תהליך אחר. נא לחבר מחדש את המדיה ולנסות שוב."
|
||||||
t MSG_068 "שגיאה בחלוקת הכונן למחיצות."
|
t MSG_068 "לא ניתן לחלק את הכונן למחיצות."
|
||||||
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
|
t MSG_069 "לא ניתן להעתיק קבצים לכונן היעד."
|
||||||
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
|
t MSG_070 "בוטל על־ידי המשתמש."
|
||||||
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
t MSG_071 "לא ניתן להתחיל תהליכון."
|
||||||
|
@ -5094,7 +5094,7 @@ t MSG_102 "מערכת ההפעלה שלך לא יכולה לחלץ קבצים מ
|
||||||
t MSG_103 "להוריד את %s?"
|
t MSG_103 "להוריד את %s?"
|
||||||
t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\nמכיוון שקובץ זה גדול מ־100 KB ותמיד קיים בקובצי ISO של %s, הוא לא מוטמע ב־Rufus.\n\nRufus יכול להוריד את הקובץ החסר עבורך:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\nהערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
t MSG_104 "%s ומעלה דורש שקובץ '%s' יהיה מותקן.\nמכיוון שקובץ זה גדול מ־100 KB ותמיד קיים בקובצי ISO של %s, הוא לא מוטמע ב־Rufus.\n\nRufus יכול להוריד את הקובץ החסר עבורך:\n- יש לבחור 'כן' כדי להתחבר לאינטרנט ולהוריד את הקובץ\n- יש לבחור 'לא' אם ברצונך להעתיק את הקובץ הזה באופן ידני לכונן מאוחר יותר\n\nהערה: הקובץ החדש לספרייה בה ממוקם היישום וכל עוד ש־'%s' קיים שם, Rufus ישתמש בו באופן אוטומטי במידת הצורך."
|
||||||
t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\nאם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
|
t MSG_105 "ביטול הפעולה עשוי להשאיר את ההתקן במצב בלתי שמיש.\nאם ברצונך לבטל בכל זאת, יש ללחוץ על כן. אחרת, יש ללחוץ על לא."
|
||||||
t MSG_106 "נא לבחור תיקיה"
|
t MSG_106 "נא לבחור תיקייה"
|
||||||
t MSG_107 "כל הקבצים"
|
t MSG_107 "כל הקבצים"
|
||||||
t MSG_108 "יומן רישום של Rufus"
|
t MSG_108 "יומן רישום של Rufus"
|
||||||
# LTR & RTL before and after "0x%02X"
|
# LTR & RTL before and after "0x%02X"
|
||||||
|
@ -5136,7 +5136,7 @@ t MSG_144 "נחסמת זמנית על־ידי Microsoft עקב בקשות להו
|
||||||
t MSG_145 "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
t MSG_145 "נדרש PowerShell 3.0 ומעלה כדי להריץ תסריט זה."
|
||||||
t MSG_146 "האם ברצונך לעבור לאינטרנט ולהוריד אותו?"
|
t MSG_146 "האם ברצונך לעבור לאינטרנט ולהוריד אותו?"
|
||||||
t MSG_148 "מריץ תסריט הורדה..."
|
t MSG_148 "מריץ תסריט הורדה..."
|
||||||
t MSG_149 "הורדת תמונת ISO"
|
t MSG_149 "הורדת קובץ ISO"
|
||||||
t MSG_150 "סוג המחשב שברצונך להשתמש עם הכונן בר־האתחול. זוהי אחריותך לבדוק האם מערכת היעד היא מסוג BIOS או UEFI לפני התחלת יצירת הכונן, מכיוון שאחרת הוא עשוי להיכשל לעלות באתחול."
|
t MSG_150 "סוג המחשב שברצונך להשתמש עם הכונן בר־האתחול. זוהי אחריותך לבדוק האם מערכת היעד היא מסוג BIOS או UEFI לפני התחלת יצירת הכונן, מכיוון שאחרת הוא עשוי להיכשל לעלות באתחול."
|
||||||
t MSG_151 "הכוונה באפשרות 'UEFI-CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode) תחת UEFI, ולא במצב UEFI טבעי."
|
t MSG_151 "הכוונה באפשרות 'UEFI-CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode) תחת UEFI, ולא במצב UEFI טבעי."
|
||||||
t MSG_152 "הכוונה באפשרות 'שאינו CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב UEFI טבעי, ולא במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode)."
|
t MSG_152 "הכוונה באפשרות 'שאינו CSM' היא שההתקן יוכל לעלות באתחול רק במצב UEFI טבעי, ולא במצב הדמיית BIOS (הידוע גם כ־Legacy Mode)."
|
||||||
|
@ -5217,6 +5217,7 @@ t MSG_228 "כותב רשומת אתחול ראשית (MBR)..."
|
||||||
t MSG_229 "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
|
t MSG_229 "כותב רשומת אתחול של המחיצה (PBR)..."
|
||||||
t MSG_230 "מעתיק קובצי DOS..."
|
t MSG_230 "מעתיק קובצי DOS..."
|
||||||
t MSG_231 "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
t MSG_231 "מעתיק קובצי ISO: %s"
|
||||||
|
# RLM is not needed here as the placeholder is fully localized (the "this may take a while" string).
|
||||||
t MSG_232 "מגדיר אתחול EFI של Win7 (%s)..."
|
t MSG_232 "מגדיר אתחול EFI של Win7 (%s)..."
|
||||||
t MSG_233 "משלים, נא להמתין..."
|
t MSG_233 "משלים, נא להמתין..."
|
||||||
t MSG_234 "מתקין את Syslinux %s..."
|
t MSG_234 "מתקין את Syslinux %s..."
|
||||||
|
@ -5237,19 +5238,26 @@ t MSG_248 "מפתחות הרישום של היישום נמחקו בהצלחה"
|
||||||
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של היישום"
|
t MSG_249 "נכשל במחיקת מפתחות הרישום של היישום"
|
||||||
t MSG_250 "%s מופעל"
|
t MSG_250 "%s מופעל"
|
||||||
t MSG_251 "%s מושבת"
|
t MSG_251 "%s מושבת"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
|
t MSG_252 "מצב בדיקות גודל"
|
||||||
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
|
t MSG_253 "זיהוי כוננים קשיחים"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
t MSG_254 "מצב כפיית אתחול כ־Large FAT32"
|
||||||
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
t MSG_255 "NoDriveTypeAutorun יימחק ביציאה"
|
||||||
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
t MSG_256 "זיהוי כוננים מזוייפים"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
t MSG_257 "מצב תמיכה ב־Joliet"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_258 "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
t MSG_258 "מצב תמיכה ב־Rock Ridge"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_259 "מצב כפיית עדכון"
|
t MSG_259 "מצב כפיית עדכון"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
|
t MSG_260 "מצב דחיסת NTFS"
|
||||||
t MSG_261 "כותב קובץ תמונה: %s"
|
t MSG_261 "כותב קובץ תמונה: %s"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_262 "מצב תמיכה ב־ISO"
|
t MSG_262 "מצב תמיכה ב־ISO"
|
||||||
t MSG_263 "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
t MSG_263 "שימוש ביחידות מידה תקינות"
|
||||||
t MSG_264 "מוחק את התיקיה '%s'"
|
t MSG_264 "מוחק את התיקייה '%s'"
|
||||||
t MSG_265 "זיהוי כונני VMWare"
|
t MSG_265 "זיהוי כונני VMWare"
|
||||||
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
|
t MSG_266 "מצב UEFI/BIOS משולב"
|
||||||
t MSG_267 "מחיל קובץ תמונה של Windows: %s"
|
t MSG_267 "מחיל קובץ תמונה של Windows: %s"
|
||||||
|
@ -5267,6 +5275,7 @@ t MSG_278 "בודק אם קיימים תהליכים מתנגשים..."
|
||||||
t MSG_279 "לא בר־אתחול"
|
t MSG_279 "לא בר־אתחול"
|
||||||
t MSG_280 "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
t MSG_280 "דיסק או קובץ תמונה ISO"
|
||||||
t MSG_281 "%s (נא לבחור)"
|
t MSG_281 "%s (נא לבחור)"
|
||||||
|
# This was translated with "mode" as this string is a placeholder for "%s disabled/enabled", to match masculinity for both.
|
||||||
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
t MSG_282 "מצב נעילת כונן USB בלעדית"
|
||||||
t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
|
t MSG_283 "חתימה לא חוקית"
|
||||||
t MSG_284 "לקובץ ההרצה שהורד חסרה חתימה דיגיטלית."
|
t MSG_284 "לקובץ ההרצה שהורד חסרה חתימה דיגיטלית."
|
||||||
|
@ -5293,6 +5302,20 @@ t MSG_304 "יצירת קובץ תמונת דיסק של ההתקן הנבחר"
|
||||||
t MSG_305 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
t MSG_305 "ניתן להשתמש באפשרות זו כדי לציין האם ברצונך להשתמש בהתקן זה כדי להתקין את Windows על דיסק אחר, או כדי להריץ את Windows ישירות מכונן זה (Windows To Go)."
|
||||||
t MSG_306 "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
t MSG_306 "מבצע איפוס מהיר לכונן: %s"
|
||||||
t MSG_307 "זה עשוי לקחת זמן"
|
t MSG_307 "זה עשוי לקחת זמן"
|
||||||
|
t MSG_308 "איתור VHD"
|
||||||
|
t MSG_309 "ארכיון מכווץ"
|
||||||
|
t MSG_310 "קובץ ה־ISO שבחרת משתמש ב־UEFI והוא בגודל מספיק קטן כדי להיכתב כ־EFI System Partition (ESP). כתיבה למחיצה מסוג ESP, בניגוד לכתיבה למחיצת נתונים רגילה המתפרסת על כל שטח הדיסק, עשויה להיות מועדפת עבור סוגי התקנות מסויימים.\n\nנא לבחור במצב שברצונך להשתמש כדי לכתוב את קובץ התמונה הזה:"
|
||||||
|
t MSG_311 "יש להשתמש ב־%s (בחלון היישום הראשי) כדי להפעיל."
|
||||||
|
t MSG_312 "חישוב גיבובים נוספים (SHA512)"
|
||||||
|
t MSG_313 "שמירה ל־VHD"
|
||||||
|
t MSG_314 "חישוב סיכומי ביקורת של קובץ התמונה"
|
||||||
|
t MSG_315 "כפתורים מרובים"
|
||||||
|
t MSG_316 "מספר המעברים"
|
||||||
|
t MSG_317 "מזהה דיסק"
|
||||||
|
t MSG_318 "עדיפות תהליכון ברירת מחדל: %d"
|
||||||
|
t MSG_319 "מצב התעלמות מסמן האתחול (Boot Marker)"
|
||||||
|
t MSG_320 "מרענן את מבנה המחיצות (%s)..."
|
||||||
|
t MSG_321 "קובץ התמונה שבחרת הוא מסוג ISOHybrid, אבל היוצרים שלו לא תכננו אותו בצורה שיהיה נתמך במצב העתקת קבצים מ־ISO.\nכתוצאה מכך, ייאכף שימוש במצב כתיבה כקובץ תמונה DD."
|
||||||
|
|
||||||
#########################################################################v
|
#########################################################################v
|
||||||
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
|
||||||
|
|
10
src/rufus.rc
10
src/rufus.rc
|
@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
|
||||||
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
|
||||||
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
|
||||||
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
|
||||||
CAPTION "Rufus 3.14.1758"
|
CAPTION "Rufus 3.14.1759"
|
||||||
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
|
||||||
BEGIN
|
BEGIN
|
||||||
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
|
||||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ END
|
||||||
//
|
//
|
||||||
|
|
||||||
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
|
||||||
FILEVERSION 3,14,1758,0
|
FILEVERSION 3,14,1759,0
|
||||||
PRODUCTVERSION 3,14,1758,0
|
PRODUCTVERSION 3,14,1759,0
|
||||||
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
FILEFLAGSMASK 0x3fL
|
||||||
#ifdef _DEBUG
|
#ifdef _DEBUG
|
||||||
FILEFLAGS 0x1L
|
FILEFLAGS 0x1L
|
||||||
|
@ -414,13 +414,13 @@ BEGIN
|
||||||
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
VALUE "Comments", "https://rufus.ie"
|
||||||
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
|
||||||
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
VALUE "FileDescription", "Rufus"
|
||||||
VALUE "FileVersion", "3.14.1758"
|
VALUE "FileVersion", "3.14.1759"
|
||||||
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
VALUE "InternalName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2021 Pete Batard (GPL v3)"
|
||||||
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html"
|
||||||
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.14.exe"
|
||||||
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
VALUE "ProductName", "Rufus"
|
||||||
VALUE "ProductVersion", "3.14.1758"
|
VALUE "ProductVersion", "3.14.1759"
|
||||||
END
|
END
|
||||||
END
|
END
|
||||||
BLOCK "VarFileInfo"
|
BLOCK "VarFileInfo"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue