[loc] update Hungarian translation to latest

This commit is contained in:
Viszokai György 2019-03-25 14:13:46 +00:00 committed by Pete Batard
parent ee7accedf1
commit 09e82623b0
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 38E0CF5E69EDD671
3 changed files with 1827 additions and 151 deletions

1725
res/loc/po/hu-HU.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -18,7 +18,7 @@
# • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)" # • v3.5 "de-DE" "German (Deutsch)"
# • v3.2 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)" # • v3.2 "el-GR" "Greek (Ελληνικά)"
# • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)" # • v3.5 "he-IL" "Hebrew (עברית)"
# • v3.0 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" # • v3.5 "hu-HU" "Hungarian (Magyar)"
# • v3.5 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" # • v3.5 "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)"
# • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)" # • v3.5 "it-IT" "Italian (Italiano)"
# • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)" # • v3.5 "ja-JP" "Japanese (日本語)"
@ -5633,9 +5633,13 @@ t MSG_306 "מבצע איפוס מהיר לכונן: %0.1f%% הושלמו"
#########################################################################v #########################################################################v
l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e l "hu-HU" "Hungarian (Magyar)" 0x040e
v 3.0 v 3.5
b "en-US" b "en-US"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "A Rufusról"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz"
g IDD_DIALOG g IDD_DIALOG
t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Eszköz tulajdonságai" t IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT "Eszköz tulajdonságai"
t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz" t IDS_DEVICE_TXT "Eszköz"
@ -5648,7 +5652,7 @@ t IDC_LIST_USB_HDD "USB eszközök kilistázása"
t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)" t IDC_OLD_BIOS_FIXES "Javítások hozzáadása régi BIOS-okhoz (extra partíció, igazítás, stb.)"
t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval" t IDC_RUFUS_MBR "Rufus MBR használata BIOS azonosítóval"
t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formázási beállítások" t IDS_FORMAT_OPTIONS_TXT "Formázási beállítások"
t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Fájlrendszedr" t IDS_FILE_SYSTEM_TXT "Fájlrendszer"
t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klaszter mérete" t IDS_CLUSTER_SIZE_TXT "Klaszter mérete"
t IDS_LABEL_TXT "Kötetcímke" t IDS_LABEL_TXT "Kötetcímke"
t IDC_QUICK_FORMAT "Gyorsformázás" t IDC_QUICK_FORMAT "Gyorsformázás"
@ -5658,47 +5662,41 @@ t IDS_STATUS_TXT "Állapot"
t IDCANCEL "Bezárás" t IDCANCEL "Bezárás"
t IDC_START "Indítás" t IDC_START "Indítás"
g IDD_ABOUTBOX
t IDD_ABOUTBOX "A Rufusról"
t IDC_ABOUT_LICENSE "Licensz"
g IDD_LICENSE g IDD_LICENSE
t IDD_LICENSE "Rufus Licensz"
t IDCANCEL "Bezárás" t IDCANCEL "Bezárás"
t IDD_LICENSE "Rufus Licensz"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "További információk"
t IDYES "Igen"
t IDNO "Nem"
g IDD_LOG g IDD_LOG
t IDCANCEL "Bezárás"
t IDD_LOG "Napló" t IDD_LOG "Napló"
t IDC_LOG_CLEAR "Törlés" t IDC_LOG_CLEAR "Törlés"
t IDC_LOG_SAVE "Mentés" t IDC_LOG_SAVE "Mentés"
t IDCANCEL "Bezárás"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDD_UPDATE_POLICY "Frissítési irányelvek beállítások"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is"
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
t IDCANCEL "Bezárás"
g IDD_NEW_VERSION g IDD_NEW_VERSION
t IDCANCEL "Bezárás"
t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus" t IDD_NEW_VERSION "Frissítések keresése - Rufus"
t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Új verzió elérhető, kérlek töltsd le!" t IDS_NEW_VERSION_AVAIL_TXT "Új verzió elérhető, kérlek töltsd le!"
t IDC_WEBSITE "Kattints ide a weboldalra ugráshoz" t IDC_WEBSITE "Kattints ide a weboldalra ugráshoz"
t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Kiadási jegyzék" t IDS_NEW_VERSION_NOTES_GRP "Kiadási jegyzék"
t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés" t IDS_NEW_VERSION_DOWNLOAD_GRP "Letöltés"
t IDC_DOWNLOAD "Letöltés" t IDC_DOWNLOAD "Letöltés"
g IDD_NOTIFICATION
t IDC_MORE_INFO "További információk"
t IDYES "Igen"
t IDNO "Nem"
g IDD_UPDATE_POLICY
t IDCANCEL "Bezárás" t IDCANCEL "Bezárás"
t IDD_UPDATE_POLICY "Frissítési irányelvek beállítások"
t IDS_UPDATE_SETTINGS_GRP "Beállítások"
t IDS_UPDATE_FREQUENCY_TXT "Frissítések keresése"
t IDS_INCLUDE_BETAS_TXT "Beta verziókat is"
t IDC_CHECK_NOW "Ellenőrzés"
t MSG_001 "Másik folyamat észlelve" t MSG_001 "Másik folyamat észlelve"
t MSG_002 "Még egy Rufus fut.\n" t MSG_002 "Még egy Rufus fut.\nKérlek, zárd be, mielőtt ezt futtatnád."
"Kérlek, zárd be, mielőtt ezt futtatnád." t MSG_003 "FIGYELMEZTETÉS: A(Z) '%s' ESZKÖZÖN AZ ÖSSZES ADAT LE LESZ TÖRÖLVE!\nFolytatáshoz kattints az OK gombra, a megszakításhoz a Mégse gombra."
t MSG_003 "FIGYELMEZTETÉS: A(Z) '%s' ESZKÖZÖN AZ ÖSSZES ADAT LE LESZ TÖRÖLVE.\n"
"Folytatáshoz kattints az OK gombra, a megszakításhoz a Mégse gombra."
t MSG_004 "Rufus frissítési irányelvek" t MSG_004 "Rufus frissítési irányelvek"
t MSG_005 "Engedélyezed a Rufusnak hogy frissítéseket keressen?" t MSG_005 "Engedélyezed a Rufusnak hogy frissítéseket keressen?"
t MSG_006 "Bezárás" t MSG_006 "Bezárás"
@ -5706,8 +5704,7 @@ t MSG_007 "Mégse"
t MSG_008 "Igen" t MSG_008 "Igen"
t MSG_009 "Nem" t MSG_009 "Nem"
t MSG_010 "Rossz blokkok találva" t MSG_010 "Rossz blokkok találva"
t MSG_011 "Ellenőrzés befejezve: %d rossz blokk találva\n" t MSG_011 "Ellenőrzés befejezve: %d rossz blokk találva\n %d olvasási hiba\n %d írási hiba\n %d megsérülve"
" %d olvasási hiba\n %d írási hiba\n %d megsérülve"
t MSG_012 "%s\nRészletesebb jelentés megtalálható:\n%s" t MSG_012 "%s\nRészletesebb jelentés megtalálható:\n%s"
t MSG_013 "Kikapcsolva" t MSG_013 "Kikapcsolva"
t MSG_014 "Naponta" t MSG_014 "Naponta"
@ -5717,11 +5714,6 @@ t MSG_017 "Egyéni"
t MSG_018 "Jelenlegi verzió: %d.%d (Build %d)" t MSG_018 "Jelenlegi verzió: %d.%d (Build %d)"
t MSG_019 "Legújabb verzió: %d.%d (Build %d)" t MSG_019 "Legújabb verzió: %d.%d (Build %d)"
t MSG_020 "bájt" t MSG_020 "bájt"
t MSG_021 "KB"
t MSG_022 "MB"
t MSG_023 "GB"
t MSG_024 "TB"
t MSG_025 "PB"
t MSG_026 "bájt" t MSG_026 "bájt"
t MSG_027 "kilobájt" t MSG_027 "kilobájt"
t MSG_028 "megabájt" t MSG_028 "megabájt"
@ -5737,7 +5729,7 @@ t MSG_037 "Alkalmazás"
t MSG_038 "Megszakít" t MSG_038 "Megszakít"
t MSG_039 "Indítás" t MSG_039 "Indítás"
t MSG_040 "Letöltés" t MSG_040 "Letöltés"
t MSG_041 "Operation cancelled by the user" t MSG_041 "A folyamat a felhasználó által megszakítva"
t MSG_042 "Hiba" t MSG_042 "Hiba"
t MSG_043 "Hiba: %s" t MSG_043 "Hiba: %s"
t MSG_044 "Fájl letöltése" t MSG_044 "Fájl letöltése"
@ -5750,9 +5742,8 @@ t MSG_050 "Siker."
t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben." t MSG_051 "Ismeretlen hiba formázás közben."
t MSG_052 "Nem használható a kiválasztott fájlrendszer az eszközhöz." t MSG_052 "Nem használható a kiválasztott fájlrendszer az eszközhöz."
t MSG_053 "Az eszközhöz a hozzáférés megtagadva." t MSG_053 "Az eszközhöz a hozzáférés megtagadva."
t MSG_054 "Az eszköz írásvédett" t MSG_054 "Az eszköz írásvédett."
t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. " t MSG_055 "Az eszközt más folyamat használja. Kérlek, zárj be minden más alkalmazást ami használhatja ezt az eszközt."
"Kérlek, zárj be minden más alkalmazást ami használhatja ezt az eszközt."
t MSG_056 "A gyorsformázás nem elérhető ehhez az eszközhöz." t MSG_056 "A gyorsformázás nem elérhető ehhez az eszközhöz."
t MSG_057 "A kötetcímke érvénytelen." t MSG_057 "A kötetcímke érvénytelen."
t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen." t MSG_058 "Az eszköz kezelése érvénytelen."
@ -5764,8 +5755,7 @@ t MSG_063 "Memória hiba."
t MSG_064 "Olvasási hiba." t MSG_064 "Olvasási hiba."
t MSG_065 "Írási hiba." t MSG_065 "Írási hiba."
t MSG_066 "Telepítési hiba" t MSG_066 "Telepítési hiba"
t MSG_067 "Nem lehet megnyitni az eszközt, lehet más folyamat használja. " t MSG_067 "Nem lehet megnyitni az eszközt, lehet más folyamat használja. Kérlek, helyezd be újra és próbáld újra."
"Kérlek, helyezd be újra és próbáld újra."
t MSG_068 "Hiba az eszköz particionálása közben." t MSG_068 "Hiba az eszköz particionálása közben."
t MSG_069 "Nem lehet fájlokat másolni a céleszközre." t MSG_069 "Nem lehet fájlokat másolni a céleszközre."
t MSG_070 "Felhasználó által megszakítva." t MSG_070 "Felhasználó által megszakítva."
@ -5778,96 +5768,75 @@ t MSG_076 "Nem lehet a fájlokat frissíteni/telepíteni bootoláshoz."
t MSG_077 "Nem sikerült betűt hozzárendelni." t MSG_077 "Nem sikerült betűt hozzárendelni."
t MSG_078 "Nem lehet GUID kötetet csatlakoztatni." t MSG_078 "Nem lehet GUID kötetet csatlakoztatni."
t MSG_079 "Az eszköz nem áll készen." t MSG_079 "Az eszköz nem áll készen."
t MSG_080 "A Rufus észlelte, hogy a Windows még mindig ír az USB eszközre.\n\n" t MSG_080 "A Rufus észlelte, hogy a Windows még mindig ír az USB eszközre.\n\nAz USB eszközöd sebességétől függően ez a művelet hosszú ideig is eltarthat, különösen nagy fájlok esetén.\n\nA hibák elkerülése érdekében hagyd, hogy a Windows befejezze az írást. De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
"Az USB eszközöd sebességétől függően ez a művelet hosszú ideig is eltarthat, "
"különösen nagy fájlok esetén.\n\nA hibák elkerülése érdekében hagyd, hogy a Windows befejezze az írást. "
"De ha belefáradtál a várakozásba, akkor egyszerűen távolítsd el az USB eszközt..."
t MSG_081 "Nem támogatott képfájl" t MSG_081 "Nem támogatott képfájl"
t MSG_082 "Ez a képfájl vagy nem támogatott, vagy olyat bootolási- vagy tömörítési módszert használ, amelyet a Rufus nem támogat..." t MSG_082 "Ez a képfájl vagy nem támogatott, vagy olyat bootolási- vagy tömörítési módszert használ, amelyet a Rufus nem támogat..."
t MSG_083 "Felülírod a(z) %s-t?" t MSG_083 "Felülírod a(z) %s-t?"
t MSG_084 "Ez az ISO fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\n" t MSG_084 "Ez az ISO fájl valószínűleg a(z) '%s' elavult verzióját használja.\nA boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\nA Rufus le tud tölteni egy újabb verziót a probléma megoldásához:\n- Nyomj 'Igen' gombot az új verzió letöltéséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\nHa nem tudod, mit kell tenned, nyomj 'Igen' gombot.\n\nMegjegyzés: Az új fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha egy '%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
"A boot menü valószínűleg nem fog megfelelően megjelenni.\n\n"
"A Rufus le tud tölteni egy újabb verziót a probléma megoldásához:\n"
"- Nyomj 'Igen' gombot az új verzió letöltéséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot a létező ISO fájl módosítatlanul hagyásához\n"
"Ha nem tudod, mit kell tenned, nyomj 'Igen' gombot.\n\n"
"Megjegyzés: Az új fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha egy "
"'%s' létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
t MSG_085 "%s letöltése" t MSG_085 "%s letöltése"
t MSG_086 "Nincs képfájl kiválasztva" t MSG_086 "Nincs képfájl kiválasztva"
t MSG_087 "%s NAND-hoz"
t MSG_088 "A képfájl túl nagy" t MSG_088 "A képfájl túl nagy"
t MSG_089 "A képfájl túl nagy a kiválasztott célhoz" t MSG_089 "A képfájl túl nagy a kiválasztott célhoz."
t MSG_090 "Nem támogatott ISO" t MSG_090 "Nem támogatott ISO"
t MSG_091 "UEFI típusú cél rendszer esetén csak EFI alól bootolható ISO képfájlok támogatottak. " t MSG_091 "UEFI típusú cél rendszer esetén csak EFI alól bootolható ISO képfájlok támogatottak. Kérlek, válassz egy EFI alól bootolható ISO-t, vagy állítsd a célrendszer típusát BIOS-ra."
"Kérlek, válassz egy EFI alól bootolható ISO-t, vagy állítsd a célrendszer típusát BIOS-ra."
t MSG_092 "Nem támogatott fájlrendszer" t MSG_092 "Nem támogatott fájlrendszer"
t MSG_093 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ TÖBB PARTÍCIÓT TARTALMAZ!!\n\n" t MSG_093 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ TÖBB PARTÍCIÓT TARTALMAZ!!\n\nEz olyan köteteket/partíciókat is tartalmazhat, amely nincs listázva, vagy nem is látható Windows alól. Ha folytatod, akkor Te leszel a felelős minden elvesztett adatért ezeken a partíciókon."
"Ez olyan köteteket/partíciókat is tartalmazhat, amely nincs listázva, vagy nem is látható Windows alól. "
"Ha folytatod, akkor Te leszel a felelős minden elvesztett adatért ezeken a partíciókon."
t MSG_094 "Több partíció észlelve" t MSG_094 "Több partíció észlelve"
t MSG_095 "DD Képfájl" t MSG_095 "DD Képfájl"
t MSG_096 "A jelenleg kiválasztott fájlrendszer nem használható ezzel a típusú ISO fájllal. " t MSG_096 "A jelenleg kiválasztott fájlrendszer nem használható ezzel a típusú ISO fájllal. Kérlek, válassz ki egy másik fájlrendszert vagy másik ISO-t."
"Kérlek, válassz ki egy másik fájlrendszert vagy másik ISO-t."
t MSG_097 "A '%s' csak NTFS fájlrendszerrel használható." t MSG_097 "A '%s' csak NTFS fájlrendszerrel használható."
t MSG_098 "FONTOS: 'Windows To Go'-t próbálsz telepíteni, de céleszköz nem " t MSG_098 "FONTOS: 'Windows To Go'-t próbálsz telepíteni, de céleszköz nem 'BEÉPÍTETT' megjelölésű. Emiatt a Windows bootolás közben lefagyhat, mivel a Microsoft nem úgy tervezte, hogy 'ELTÁVOLÍTHATÓ' megjelölésű eszközzel is működjön.\n\nSzeretnéd folytatni?\n\nMegjegyzés: A 'BEÉPÍTETT/ELTÁVOLÍTHATÓ' megjelölés egy hardveres tulajdonság, amely csak az eszköz gyártójától származó egyedi eszközökkel változtatható meg. Azonban ezek az eszközök szinte SOHA sem publikusak..."
"'BEÉPÍTETT' megjelölésű. Emiatt a Windows bootolás közben lefagyhat, "
"mivel a Microsoft nem úgy tervezte, hogy 'ELTÁVOLÍTHATÓ' "
"megjelölésű eszközzel is működjön.\n\nSzeretnéd folytatni?\n\n"
"Megjegyzés: A 'BEÉPÍTETT/ELTÁVOLÍTHATÓ' megjelölés egy hardveres tulajdonság, amely csak "
"az eszköz gyártójától származó egyedi eszközökkel változtatható meg. Azonban ezek az eszközök szinte SOHA "
"sem publikusak..."
t MSG_099 "Fájlrendszer korlátozás" t MSG_099 "Fájlrendszer korlátozás"
t MSG_100 "Ez az ISO képfájl olyan fájlt tartalmaz, amely nagyobb, mint 4GB, ami több, " t MSG_100 "Ez az ISO képfájl olyan fájlt tartalmaz, amely nagyobb, mint 4GB, ami több, mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén."
"mint a maximális megengedett méret FAT vagy FAT32 fájlrendszer esetén."
t MSG_101 "HIányzó WIM támogatás" t MSG_101 "HIányzó WIM támogatás"
t MSG_102 "A rendszered nem képes WIM archívumokat kicsomagolni. A WIM kicsomagolása " t MSG_102 "A rendszered nem képes WIM archívumokat kicsomagolni. A WIM kicsomagolása szükséges az EFI alól bootolható Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod a 7-Zip aktuális verziójának telepítésével.\nMeg szeretnéd látogatni a 7-Zip letöltési oldalát?"
"szükséges az EFI alól bootolható Windows 7 és Windows Vista USB eszközök készítéséhez. Ezt megoldhatod " t MSG_103 "Letöltöd a(z) %s?-t?"
"a 7-Zip aktuális verziójának telepítésével.\nMeg szeretnéd látogatni a 7-Zip letöltési oldalát?" t MSG_104 "%s vagy újabb verzió szükséges a(z) '%s' fájl telepítéséhez.\nMivel ez a fájl nagyobb, mint 100 KB, és mindig szerepel a(z) %s ISO képfájlokban, ezért nincs a Rufusba beépítve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a fájl letöltéséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot, ha magad szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre később\n\nMegjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha a(z) '%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
t MSG_103 "Letöltöd a(z) %s?-t" t MSG_105 "A megszakítás az eszközt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\nHa meg szeretnéd szakítani, kattints az IGEN gombra, más esetben a NEM gombra."
t MSG_104 "%s vagy újabb verzió szükséges a(z) '%s' fájl telepítéséhez.\n"
"Mivel ez a fájl nagyobb, mint 100 KB, és mindig szerepel a(z) %s ISO képfájlokban, "
"ezért nincs a Rufusba beépítve.\n\nA Rufus letöltheti a hiányzó fájlt:\n"
"- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a fájl letöltéséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot, ha magad szeretnéd felmásolni a fájlt az eszközre később\n\n"
"Megjegyzés: A fájl a jelenlegi mappába lesz letöltve, és ha a(z) "
"'%s' nevű fájl létezik, akkor az automatikusan újra lesz használva."
t MSG_105 "A megszakítás az eszközt HASZNÁLHATATLAN állapotba hozhatja.\n"
"Ha meg szeretnéd szakítani, kattints az IGEN gombra, más esetben a NEM gombra."
t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát" t MSG_106 "Kérlek, válassz mappát"
t MSG_107 "Minden fájl" t MSG_107 "Minden fájl"
t MSG_108 "Rufus napló" t MSG_108 "Rufus napló"
t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)" t MSG_109 "0x%02X (Lemez: %d)"
t MSG_110 "Az MS-DOS nem tud bootolni 64 kilobájt klaszterméretű eszközről.\n" t MSG_110 "Az MS-DOS nem tud bootolni 64 kilobájt klaszterméretű eszközről.\nKérlek, változtasd meg a klaszterméret beállítást, vagy használj FreeDOS-t."
"Kérlek, változtasd meg a klaszterméret beállítást, vagy használj FreeDOS-t."
t MSG_111 "Nem kompatibilis klaszterméret" t MSG_111 "Nem kompatibilis klaszterméret"
t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebességgel számolva a formázás " t MSG_112 "Nagy UDF kötetek formázása sok időt igénybe vehet. USB 2.0 sebességgel számolva a formázás becsült ideje %d:%02d, és addig a folyamat jelző nem változik. Kérlek, légy türelemmel!"
"becsült ideje %d:%02d, és addig a folyamat jelző nem változik. Kérlek, légy türelemmel!"
t MSG_113 "Nagy UDF kötet" t MSG_113 "Nagy UDF kötet"
t MSG_114 "Ez a képfájl Syslinux %s%s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Syslinux %s%s telepítő fájljait tartalmazza." t MSG_114 "Ez a képfájl Syslinux %s%s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Syslinux %s%s telepítő fájljait tartalmazza.\n\nMivel a Syslinux új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja az összes verziót, ezért két további fájlt le kell tölteni az internetről ('ldlinux.sys' és 'ldlinux.bss'):\n- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\nMegjegyzés: A fájlok a program mappájába lesznek letöltve és automatikusan újra lesznek használva."
"\n\nMivel a Syslinux új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja "
"az összes verziót, ezért két további fájlt le kell tölteni az "
"internetről ('ldlinux.sys' és 'ldlinux.bss'):\n"
"- Nyomj 'Igen' gombot az internethez kapcsolódáshoz, és a fájlok letöltéséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot a művelet megszakításához\n\n"
"Megjegyzés: A fájlok a program mappájába lesznek letöltve és automatikusan "
"újra lesznek használva."
t MSG_115 "Letöltés szükséges" t MSG_115 "Letöltés szükséges"
t MSG_116 "Ez a képfájl Grub %s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Grub %s telepítő fájljait tartalmazza." t MSG_116 "Ez a képfájl Grub %s-t használ, de ez az alkalmazás csak a Grub %s telepítő fájljait tartalmazza.\n\nMivel a Grub új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja az összes verziót, ezért a Rufus megkísérel találni egy olyan verziót a Grub telepítő fájlból ('core.img'), ami egyezik a képfájlban lévővel:\n- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a letöltés megkísérléséhez\n- Nyomj 'Nem' gombot a Rufus által biztosított, alapértelmezett verzió használatához\n- Nyomj 'Mégse' gombot a művelet megszakításához\n\nMegjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve és automatikusan újra lesz használva, ha létezik. Ha az interneten nincs megegyező verzió, akkor az alapértelmezett verzió lesz használva."
"\n\nMivel a Grub új verziói nem kompatibilisek a többivel, és a Rufus sem tartalmazhatja "
"az összes verziót, ezért a Rufus megkísérel találni egy olyan verziót a Grub "
"telepítő fájlból ('core.img'), ami egyezik a képfájlban lévővel:\n"
"- Nyomj 'Igen' gombot az internetre csatlakozáshoz és a letöltés megkísérléséhez\n"
"- Nyomj 'Nem' gombot a Rufus által biztosított, alapértelmezett verzió használatához\n"
"- Nyomj 'Mégse' gombot a művelet megszakításához\n\n"
"Megjegyzés: A fájl a program mappájába lesz letöltve és automatikusan újra "
"lesz használva, ha létezik. Ha az interneten nincs megegyező verzió, akkor az alapértelmezett verzió lesz használva."
t MSG_117 "Alapértelmezett Windows telepítés" t MSG_117 "Alapértelmezett Windows telepítés"
t MSG_119 "Haladó eszköz tulajdonságok" t MSG_119 "Haladó eszköz tulajdonságok"
t MSG_120 "Haladó formázási beállítások" t MSG_120 "Haladó formázási beállítások"
t MSG_121 "%s megjelenítése" t MSG_121 "%s megjelenítése"
t MSG_122 "%s elrejtése" t MSG_122 "%s elrejtése"
t MSG_150 "A számítógép típusa, amivel használni szeretnéd a bootolható eszközt. A te felelősséged, hogy eldöntsd, " t MSG_123 "Állandó partíció mérete"
"BIOS-t vagy UEFI-t használ-e a géped, mielőtt elkezded készíteni az eszközt, mert különben nem bootolhat be." t MSG_124 "Nincs állandóság"
t MSG_125 "Az állandó partíció méretének beállítása az USB eszközön. A méret 0-ra állítása kikapcsolja az állandó partíciót."
t MSG_126 "A partíció egységek megadása."
t MSG_127 "Többet ne mutassa ezt az üzenetet"
t MSG_128 "Fontos figyelmeztetés a(z) %s-ról/ről"
t MSG_129 "Egy UEFI:NTFS bootloaderrel rendelkező eszközt készítettél. Kérlek ne felejtsd el, hogy a sikeres bootoláshoz, KI KELL KAPCSOLNI A SECURE BOOTOT!\nHogy ez miért is szükséges, a 'További információk' gombbal elolvashatod."
t MSG_130 "Windows kép kiválasztása"
t MSG_131 "Az ISO több Windowst is tartalmaz.\nKérlek, válaszd ki a képet amelyet használni szeretnél a telepítéshez:"
t MSG_132 "Egy másik alkalmazás vagy folyamat használja az eszközt. Így is formázni szeretnéd?"
t MSG_133 "A Rufus észlelte, hogy egy 1809 alapú ISO-val szeretnél készíteni Windows To Go alapú eszközt készíteni.\n\nEgy Microsoftos hiba miatt az eszköz a Windows bootolása alatt Kékhalált fog dobni amíg nincs helyettesítve a 'WppRecorder.sys' nevű fájl a 1803 verzióból.\n\nFontos megjegyezni, hogy a Rufusba jogi okok miatt nem tehetjük bele a fájlt."
t MSG_134 "Mivel MBR lett kiválasztva partíciós sémaként, a Rufus legfeljebb 2 TB-os partíciót tud létrehozni az eszközön, amellyel így %s lemezterület használhatatlanná válik.\n\nBiztosan folytatni szeretnéd?"
t MSG_135 "Verzió"
t MSG_136 "Kiadás"
t MSG_137 "Változat"
t MSG_138 "Nyelv"
t MSG_139 "Architektúra"
t MSG_140 "Folytatás"
t MSG_141 "Vissza"
t MSG_142 "Kérlek, várj..."
t MSG_143 "Letöltés böngészővel"
t MSG_144 "Ideiglenesen letiltva a Microsoft által túl sok letöltési kérelem miatt. Kérlek, próbáld újra később..."
t MSG_145 "PowerShell 3.0 vagy újabb szükséges a kód futtatásához."
t MSG_146 "Fel szeretnél lépni az internetre és letölteni?"
t MSG_148 "Letöltőkód futtatása..."
t MSG_149 "ISO kép letöltése"
t MSG_150 "A számítógép típusa, amivel használni szeretnéd a bootolható eszközt. A te felelősséged, hogy eldöntsd, BIOS-t vagy UEFI-t használ-e a géped, mielőtt elkezded készíteni az eszközt, mert különben nem bootolhat be."
t MSG_151 "'UEFI-CSM' azt jelenti, hogy az eszköz csak BIOS emulációs módban ('Legacy Mode'), és nem natív UEFI módban bootol." t MSG_151 "'UEFI-CSM' azt jelenti, hogy az eszköz csak BIOS emulációs módban ('Legacy Mode'), és nem natív UEFI módban bootol."
t MSG_152 "'nem CSM' azt jelenti, hogy az eszköz csak UEFI módban bootol, nem BIOS emulációs ('Legacy Mode') módban." t MSG_152 "'nem CSM' azt jelenti, hogy az eszköz csak UEFI módban bootol, nem BIOS emulációs ('Legacy Mode') módban."
t MSG_153 "Teszt paraméter: 0x%02X" t MSG_153 "Teszt paraméter: 0x%02X"
@ -5876,41 +5845,34 @@ t MSG_155 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X" t MSG_156 "Teszt paraméter: 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X, 0x%02X"
t MSG_157 "A fájlrendszert állítja be" t MSG_157 "A fájlrendszert állítja be"
t MSG_158 "A legkisebb méret, amelyben megjelennek a blokkok a fájlrendszerben" t MSG_158 "A legkisebb méret, amelyben megjelennek a blokkok a fájlrendszerben"
t MSG_159 "Használd ezt a mezőt a kötetcimke megadásához.\nA nemzetközi karakterek is használhatóak." t MSG_159 "Használd ezt a mezőt a kötet címke megadásához.\nA nemzetközi karakterek is elfogadottak."
t MSG_160 "Haladó beállítások megjelenítése/elrejtése" t MSG_160 "Haladó beállítások megjelenítése/elrejtése"
t MSG_161 "Hibás blokkok keresése az eszközön egy teszt minta segítségével" t MSG_161 "Hibás blokkok keresése az eszközön egy teszt minta segítségével"
t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát a \"lassú\" formázáshoz" t MSG_162 "Vedd ki innen a pipát a \"lassú\" formázáshoz"
t MSG_163 "Módszer partíciók készítéséhez" t MSG_163 "Módszer partíciók készítéséhez"
t MSG_164 "Ezt fogjuk használni az USB eszköz bootolhatóvá tételéhez" t MSG_164 "Ezt fogjuk használni az USB eszköz bootolhatóvá tételéhez"
t MSG_165 "Kattints egy ISO kiválasztásához..." t MSG_165 "Kattints ide egy képfájl letöltéséhez vagy kiválasztásához."
t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, " t MSG_166 "Pipáld be a nemzetközi címkék megjelenítésének engedélyezéséhez, és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
"és az eszköz ikon beállításához (egy autorun.inf fájlt készít)"
t MSG_167 "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni" t MSG_167 "Olyan MBR telepítése, ami engedélyezi a boot meghajtó kiválasztását, és képes a BIOS USB eszköz azonosítóját maszkolni"
t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\n" t MSG_168 "Próbáld meg az első bootolható USB eszközt (általában: 0x80) egy másik lemezként mutatni.\nEz csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van."
"Ez csak akkor lehet szükséges, ha Windows XP-t telepítesz, és egynél több lemezed van." t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani.\nEz segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat észlelni."
t MSG_169 "Készíts egy extra rejtett partíciót és próbáld meg a partíciók határait egymáshoz igazítani.\n"
"Ez segíthet a régi BIOS-oknak a boot meghajtókat detektálni"
t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!" t MSG_170 "USB-s merevlemezek listázásának engedélyezése. CSAK SAJÁT FELELŐSSÉGRE HASZNÁLD!!!"
t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az eszközön!" t MSG_171 "A formázás elkezdése.\nEz MINDEN ADATOT TÖRÖL az eszközön!"
t MSG_172 "Érvénytelen a letöltés aláírása"
t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..." t MSG_173 "Kattints a kiválasztáshoz..."
t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó" t MSG_174 "Rufus - A megbízható USB formázó"
t MSG_175 "Verzió: %d.%d (Build %d)" t MSG_175 "Verzió: %d.%d (Build %d)"
t MSG_176 "Magyar fordítás:\\line" t MSG_176 "Magyar fordítás:\\line• Viszokai György <mailto:familyguyfan79@gmail.com>\\line• Csizmadia Gábor <mailto:gabor.csizmadia@hotmail.hu>"
"• Viszokai György <mailto:familyguyfan79@gmail.com>\\line"
"• Csizmadia Gábor <mailto:gabor.csizmadia@hotmail.hu>"
t MSG_177 "Hibák és javaslatok bejelentése:" t MSG_177 "Hibák és javaslatok bejelentése:"
t MSG_178 "További jogi információk:" t MSG_178 "További jogi információk:"
t MSG_179 "Frissítési irányelvek:" t MSG_179 "Frissítési irányelvek:"
t MSG_180 "Ha engedélyezed, hogy a program frissítéseket keressen, " t MSG_180 "Ha engedélyezed, hogy a program frissítéseket keressen, akkor elfogadod azt, hogy az alábbi információkat a szerverünkön fogjuk tárolni:"
"akkor elfogadod azt, hogy az alábbi információkat a szerverünkön fogjuk tárolni:"
t MSG_181 "Az operációs rendszered architektúrája és verziója" t MSG_181 "Az operációs rendszered architektúrája és verziója"
t MSG_182 "A program verziója, amit használsz" t MSG_182 "A program verziója, amit használsz"
t MSG_183 "Az IP címed" t MSG_183 "Az IP címed"
t MSG_184 "Használati statisztikák készítése céljából az összegyűjtött információkat megtarthatjuk " t MSG_184 "Használati statisztikák készítése céljából az összegyűjtött információkat megtarthatjuk \\b legfeljebb egy évig\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek."
"\\b legfeljebb egy évig\\b0 . Mi NEM adjuk ki az adataidat más személyeknek."
t MSG_185 "Frissítési folyamat:" t MSG_185 "Frissítési folyamat:"
t MSG_186 "A Rufus nem telepít vagy futtat háttérben futó szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése akkor történik, amikor az alkalmazás fut.\\line\n" t MSG_186 "A Rufus nem telepít vagy futtat háttérben futó szolgáltatásokat, a frissítések ellenörzése akkor történik, amikor az alkalmazás fut.\\line\nTermészetesen a frissítések ellenőrzéséhez internet kapcsolat szükséges."
"Természetesen a frissítések ellenőrzéséhez internet kapcsolat szükséges."
t MSG_187 "Érvénytelen képfájl a kiválasztott boot opcióhoz" t MSG_187 "Érvénytelen képfájl a kiválasztott boot opcióhoz"
t MSG_188 "A jelenlegi képfájl nem passzol a kiválasztott boot opcióhoz. Kérlek, használj egy másik képfájlt vagy válassz egy másik boot opciót." t MSG_188 "A jelenlegi képfájl nem passzol a kiválasztott boot opcióhoz. Kérlek, használj egy másik képfájlt vagy válassz egy másik boot opciót."
t MSG_189 "Ez az ISO képfájl nem kompatibilis a kiválasztott fájlrendszerrel" t MSG_189 "Ez az ISO képfájl nem kompatibilis a kiválasztott fájlrendszerrel"
@ -5920,13 +5882,9 @@ t MSG_192 "Sikeres olvasás"
t MSG_193 "Letöltve: %s" t MSG_193 "Letöltve: %s"
t MSG_194 "Nem sikerült letölteni: %s" t MSG_194 "Nem sikerült letölteni: %s"
t MSG_195 "A(z) %s fájl(ok) beágyazott verziójának használata" t MSG_195 "A(z) %s fájl(ok) beágyazott verziójának használata"
t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\n" t MSG_196 "FONTOS: EZ AZ ESZKÖZ 'NEM SZABVÁNYOS' SZEKTOR MÉRETET HASZNÁL!\n\nA hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\nA Rufus megpróbálhat egy bootolható eszközt készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog."
"A hagyományos eszközök szektor mérete 512 bájt, de ennek az eszköznek a szektor mérete %d bájt. "
"Sok esetben ez azt jelenti, hogy NEM lehet bootolni erről az eszközről.\n"
"A Rufus megpróbálhat egy bootolható eszközt készíteni, de NINCS RÁ GARANCIA hogy működni fog!"
t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve" t MSG_197 "'Nem szabványos' szektor méret észlelve"
t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált eszközre, ha az " t MSG_198 "'Windows To Go' csak akkor telepíthető GPT típusúra particionált eszközre, ha az BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
"BEÉPÍTETT megjelölésű. A jelenlegi eszközt nem BEÉPÍTETT megjelölésűnek észleltük."
t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..." t MSG_201 "Megszakítás - Kérlek, várj..."
t MSG_202 "Képfájl vizsgálata..." t MSG_202 "Képfájl vizsgálata..."
t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt megvizsgálni" t MSG_203 "Nem sikerült a képfájlt megvizsgálni"
@ -5949,7 +5907,7 @@ t MSG_219 "NTFS Fixup: %d%% kész"
t MSG_220 "Formázás (%s) - becsült idő: %d:%02d..." t MSG_220 "Formázás (%s) - becsült idő: %d:%02d..."
t MSG_221 "Címke beállítása (Ez eltarthat egy kis ideig)..." t MSG_221 "Címke beállítása (Ez eltarthat egy kis ideig)..."
t MSG_222 "Formázás (%s)..." t MSG_222 "Formázás (%s)..."
t MSG_223 "NTFS Fixup (Checkdisk)..." t MSG_223 "NTFS javítás (Checkdisk)..."
t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..." t MSG_224 "MBR/PBR/GPT struktúrák tisztítása..."
t MSG_225 "Lemez hozzáférés kérése..." t MSG_225 "Lemez hozzáférés kérése..."
t MSG_226 "Boot rekordok vizsgálata..." t MSG_226 "Boot rekordok vizsgálata..."
@ -5966,8 +5924,9 @@ t MSG_236 "Hibás blokkok: Tesztelés véletlen mintával"
t MSG_237 "Hibás blokkok: Tesztelés 0x%02X mintával" t MSG_237 "Hibás blokkok: Tesztelés 0x%02X mintával"
t MSG_238 "Particionálás (%s)..." t MSG_238 "Particionálás (%s)..."
t MSG_239 "Partíciók törlése..." t MSG_239 "Partíciók törlése..."
t MSG_240 "A letöltött frissítés aláírása nem érvényesíthető. Ez azt jelentheti, hogy a rendszer helytelenül van konfigurálva aláírás érvényesítéshez, vagy fertőzött letöltést jelezhet.\n \nA letöltés törölve lesz, kérlek, ellenőrizd a naplót további részletekért."
t MSG_241 "Letöltés: %0.1f%%" t MSG_241 "Letöltés: %0.1f%%"
t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen" t MSG_242 "A fájl letöltése sikertelen."
t MSG_243 "Rufus frissítések keresése..." t MSG_243 "Rufus frissítések keresése..."
t MSG_244 "Frissítés: Nem sikerült csatlakozni az internethez" t MSG_244 "Frissítés: Nem sikerült csatlakozni az internethez"
t MSG_245 "Frissítés: Nem sikerült a verzióadatokhoz hozzáférni" t MSG_245 "Frissítés: Nem sikerült a verzióadatokhoz hozzáférni"
@ -6000,11 +5959,7 @@ t MSG_271 "Képfájl ellenörző összegének számítása: %0.1f%% kész"
t MSG_272 "MD5, SHA1 és SHA256 ellenőrzőösszegek kiszámítása a kiválasztott képhez" t MSG_272 "MD5, SHA1 és SHA256 ellenőrzőösszegek kiszámítása a kiválasztott képhez"
t MSG_273 "Alkalmazás nyelvének megváltoztatása" t MSG_273 "Alkalmazás nyelvének megváltoztatása"
t MSG_274 "ISOHybrid képfájl észlelve" t MSG_274 "ISOHybrid képfájl észlelve"
t MSG_275 "A kiválasztott képfájl egy 'ISOHybrid' képfájl. Ez azt jelenti, hogy írható: " t MSG_275 "A kiválasztott képfájl egy 'ISOHybrid' képfájl. Ez azt jelenti, hogy írható: %s (fájlmásolás) módban vagy %s (lemezképfájl) módban.\nA Rufus a(z) %s mód használatát javasolja, mivel így mindig teljes hozzáférésed lesz az eszközhöz az írás után.\nAzonban, ha bootolás közben hibát észlelsz, akkor megpróbálhatod ezt a képfájlt újraírni %s módban.\n\nKérlek, válaszd ki, hogy mely írási módot szeretnéd használni:"
"%s (fájlmásolás) módban vagy %s (lemezképfájl) módban.\n"
"A Rufus a(z) %s mód használatát javasolja, mivel így mindig teljes hozzáférésed lesz az eszközhöz az írás után.\n"
"Azonban, ha bootolás közben hibát észlelsz, akkor megpróbálhatod ezt a képfájlt újraírni %s módban.\n\n"
"Kérlek, válaszd ki, hogy mely írási módot szeretnéd használni:"
t MSG_276 "Írás %s módban (Ajánlott)" t MSG_276 "Írás %s módban (Ajánlott)"
t MSG_277 "Írás %s módban" t MSG_277 "Írás %s módban"
t MSG_278 "Összeütköző folyamatos ellenőrzése..." t MSG_278 "Összeütköző folyamatos ellenőrzése..."
@ -6013,9 +5968,8 @@ t MSG_280 "Lemez vagy képfájl kiválasztása"
t MSG_281 "%s (Kérlek, válassz)" t MSG_281 "%s (Kérlek, válassz)"
t MSG_282 "Kizárólagos USB meghajtó zárolás" t MSG_282 "Kizárólagos USB meghajtó zárolás"
t MSG_283 "Érvénytelen aláírás" t MSG_283 "Érvénytelen aláírás"
t MSG_284 "A letöltött futtatható fájl nem rendelkezik digitális aláírással" t MSG_284 "A letöltött futtatható fájl nem rendelkezik digitális aláírással."
t MSG_285 "A letöltött futtatható fájlt '%s' írta alá.\nEz egy általunk nem felismert aláírás, és " t MSG_285 "A letöltött futtatható fájlt '%s' írta alá.\nEz egy általunk nem felismert aláírás, és rosszindulatú tevékenységre utalhat\nBiztosan futtatni szeretnéd ezt a fájlt?"
"rosszindulatú tevékenységre utalhat\nBiztosan futtatni szeretnéd ezt a fájlt?"
t MSG_286 "Meghajtó nullázása: %0.1f%% kész" t MSG_286 "Meghajtó nullázása: %0.1f%% kész"
t MSG_287 "Nem-USB eltávolítható eszközök észlelése" t MSG_287 "Nem-USB eltávolítható eszközök észlelése"
t MSG_288 "Hiányzó magasabb felhasználói jogok" t MSG_288 "Hiányzó magasabb felhasználói jogok"
@ -6024,23 +5978,20 @@ t MSG_290 "File indexelése"
t MSG_291 "Verzió kiválasztása" t MSG_291 "Verzió kiválasztása"
t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a Windows verzió amelyet telepíteni szeretnél:" t MSG_292 "Kérlek, válaszd ki a Windows verzió amelyet telepíteni szeretnél:"
t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió" t MSG_293 "Nem támogatott Windows verzió"
t MSG_294 "A Windows ezen verziója már nem támogatott többé a Rufus által" t MSG_294 "A Windows ezen verziója már nem támogatott többé a Rufus által."
t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió" t MSG_295 "Figyelem: Nem hivatalos verzió"
t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztő adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?" t MSG_296 "A Rufus ezen verzióját nem a hivatalos fejlesztő adta ki.\n\nBiztosan futtatni szeretnéd?"
t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve" t MSG_297 "Csonkított ISO észlelve"
t MSG_298 "A kiválasztott ISO fájl nem rendelkezik a meghatározott mérettel: %s mennyiségű adat hiányzik.\n\nHa ezt a fájlt " t MSG_298 "A kiválasztott ISO fájl nem rendelkezik a meghatározott mérettel: %s mennyiségű adat hiányzik!\n\nHa ezt a fájlt az internetről töltötted le, próbálj meg egy újat letölteni, és ellenőrizd, hogy az MD5 vagy SHA egyezik-e a hivataloséval.\n\nAz MD5-öt vagy SHA-t a Rufusban a (✓) gombbal számíthatod ki."
"az internetről töltötted le, próbálj meg egy újat letölteni, és ellenőrizd, hogy az MD5 vagy SHA " # ' gombbal számíthatod ki"
"egyezik-e a hivatalosával.\n\nAz MD5-öt vagy SHA-t a Rufusban a '#' gombbal számíthatod ki"
t MSG_299 "Időbélyeg érvényesítési hiba" t MSG_299 "Időbélyeg érvényesítési hiba"
t MSG_300 "A Rufus nem tudta érvényesíteni, hogy a letöltött frissítés időbélyege újabb-e " t MSG_300 "A Rufus nem tudta érvényesíteni, hogy a letöltött frissítés időbélyege újabb-e mint a jelenlegié.\n\nEgy esetleges támadást megelőzve a frissítési folyamat meg lett szakítva és a letöltött fájlok törölve lettek. Kérlek, ellenőrizd a naplót több részletért."
"mint a jelenlegié.\n\nEgy esetleges támadást megelőzve a frissítési folyamat meg lett szakítva és "
"a letöltött fájlok törölve lettek. Kérlek, ellenőrizd a naplót több részletért"
t MSG_301 "Alkalmazás beállításainak megjelenítése" t MSG_301 "Alkalmazás beállításainak megjelenítése"
t MSG_302 "Ezen alkalmazás információinak megjelenítése" t MSG_302 "Ezen alkalmazás információinak megjelenítése"
t MSG_303 "Napló megjelenítése" t MSG_303 "Napló megjelenítése"
t MSG_304 "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről" t MSG_304 "Lemezkép készítése a kiválasztott eszközről"
t MSG_305 "Ezt a lehetőséget arra használd, hogy jelezd, ezt az eszközt szeretnéd-e használni Windows telepítésre, " t MSG_305 "Ezt a lehetőséget arra használd, hogy jelezd, ezt az eszközt szeretnéd-e használni Windows telepítésre, vagy közvetlenül erről szeretnéd-e futtatni a Windowst."
"vagy közvetlenül erről szeretnéd-e futtatni a Windowst." t MSG_306 "Eszköz gyors-nullázása: %0.1f%% kész"
######################################################################### #########################################################################
l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421 l "id-ID" "Indonesian (Bahasa Indonesia)" 0x0421

View file

@ -33,7 +33,7 @@ LANGUAGE LANG_NEUTRAL, SUBLANG_NEUTRAL
IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326 IDD_DIALOG DIALOGEX 12, 12, 232, 326
STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU STYLE DS_SETFONT | DS_MODALFRAME | DS_CENTER | WS_MINIMIZEBOX | WS_POPUP | WS_CAPTION | WS_SYSMENU
EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES EXSTYLE WS_EX_ACCEPTFILES
CAPTION "Rufus 3.5.1489" CAPTION "Rufus 3.5.1490"
FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0 FONT 9, "Segoe UI Symbol", 400, 0, 0x0
BEGIN BEGIN
LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP LTEXT "Drive Properties",IDS_DRIVE_PROPERTIES_TXT,8,6,53,12,NOT WS_GROUP
@ -394,8 +394,8 @@ END
// //
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
FILEVERSION 3,5,1489,0 FILEVERSION 3,5,1490,0
PRODUCTVERSION 3,5,1489,0 PRODUCTVERSION 3,5,1490,0
FILEFLAGSMASK 0x3fL FILEFLAGSMASK 0x3fL
#ifdef _DEBUG #ifdef _DEBUG
FILEFLAGS 0x1L FILEFLAGS 0x1L
@ -413,13 +413,13 @@ BEGIN
VALUE "Comments", "https://akeo.ie" VALUE "Comments", "https://akeo.ie"
VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting" VALUE "CompanyName", "Akeo Consulting"
VALUE "FileDescription", "Rufus" VALUE "FileDescription", "Rufus"
VALUE "FileVersion", "3.5.1489" VALUE "FileVersion", "3.5.1490"
VALUE "InternalName", "Rufus" VALUE "InternalName", "Rufus"
VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)" VALUE "LegalCopyright", "© 2011-2019 Pete Batard (GPL v3)"
VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html" VALUE "LegalTrademarks", "https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html"
VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe" VALUE "OriginalFilename", "rufus-3.5.exe"
VALUE "ProductName", "Rufus" VALUE "ProductName", "Rufus"
VALUE "ProductVersion", "3.5.1489" VALUE "ProductVersion", "3.5.1490"
END END
END END
BLOCK "VarFileInfo" BLOCK "VarFileInfo"